|
47.
|
|
|
To choose a folder browse or enter the full path to the destination output directory.
|
|
|
|
Per triar un directori navegueu o entroduiu el camí absolut al directori destí de sortida.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
48.
|
|
|
Check the box if you want to overwrite the output files if they already exist.
|
|
|
|
Marqueu la casella de selecció per sobreescriure els fitxers de sortida si ja existeixen.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
49.
|
|
|
Output options
|
|
|
|
Opcions de sortida
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
50.
|
|
|
Output file names prefix:
|
|
|
|
Prefix dels fitxers de sortida:
|
|
Translated and reviewed by
Josep Lluís Amador Teruel
|
|
|
|
51.
|
|
|
Output files prefix
|
|
|
|
Prefix dels fitxers de sortida
|
|
Translated and reviewed by
Josep Lluís Amador Teruel
|
|
|
|
52.
|
|
|
If it contains "[CURRENTPAGE]", "[TIMESTAMP]", "[FILENUMBER]" or "[BOOKMARK_NAME]" it performs variable substitution.
|
|
|
|
Si conté "[CURRENTPAGE]", "[TIMESTAMP]", "[FILENUMBER]" o "[BOOKMARK_NAME]" realitza una substitució de variables.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
53.
|
|
|
Ex. prefix_[BASENAME]_[CURRENTPAGE] generates prefix_FileName_005.pdf.
|
|
|
|
Ex. prefix_[BASENAME]_[CURRENTPAGE] genera prefix_FileName_005.pdf.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
54.
|
|
|
If it doesn't contain "[CURRENTPAGE]", "[TIMESTAMP]" or "[FILENUMBER]" it generates oldstyle output file names.
|
|
|
|
Si no conté "[CURRENTPAGE]", "[TIMESTAMP]" o "[FILENUMBER]" genera una sortida amb format de nom tradicional.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
55.
|
|
|
Available variables
|
|
|
|
Variables disponibles
|
|
Translated and reviewed by
Josep Sànchez
|
|
|
|
56.
|
|
|
Split selected file
|
|
|
|
Divideix el fitxer seleccionat
|
|
Translated and reviewed by
Josep Lluís Amador Teruel
|
|
|