Translations by Sérgio Marques

Sérgio Marques has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 146 results
64.
Move down selected pdf file
2010-03-30
Mover o ficheiro pdf para baixo
65.
Remove every pdf file from the merge list
2010-09-11
Remover todos os ficheiros pdf da lista de junção
66.
Destination output file:
2010-09-11
Destino do ficheiro:
67.
Merge options:
2010-09-11
Opções de junção
68.
PDF documents contain forms
2013-04-18
Documentos PDF possuem formulários
2010-05-08
Documentos PDF contêm formulários
71.
Use this merge type for standard pdf documents
2010-05-08
Usar este tipo de união para documentos padronizados
73.
Use this merge type for pdf documents containing forms
2013-04-18
Usar este tipo de união para documentos que possuam formulários
2010-05-08
Usar este tipo de união para documentos que contenham formulários
75.
Setting this option the documents will be completely loaded in memory
2013-04-18
Com esta opção, os documentos serão carregados em memória
2010-05-08
Com esta opção, os documentos serão carregados completamente em memória
77.
Browse or enter the full path to the destination output file.
2013-04-18
Procure ou indique o caminho para o ficheiro a criar.
2010-05-08
Procure ou indique o caminho para o ficheiro de destino.
78.
Check the box if you want to overwrite the output file if it already exists.
2013-04-18
Marque a caixa se quiser substituir o ficheiro de destino, se existente.
2010-05-08
Marque a caixa se quiser substituir o ficheiro de saída, se existente.
2010-03-30
Marque a caixa se quiser substituir o ficheiro de saída se este já existir.
80.
Merge section loaded.
2010-09-11
Secção de união carregada.
2010-03-30
Unir secção carregada.
81.
Browse filesystem for the first file to mix
2010-09-11
Procurar o primeiro ficheiro a misturar
2010-09-11
Procurar no sistema de ficheiros pelo primeiro ficheiro a misturar
82.
Browse filesystem for the second file to mix
2010-09-11
Procurar o segundo ficheiro a misturar
83.
First pdf document:
2010-09-11
Primeiro documento:
84.
Second pdf document:
2010-09-11
Segundo documento:
85.
Reverse this document
2010-09-11
Inverter este documento
86.
Execute pdf alternate mix
2010-09-13
Executar mistura alternada de pdf
87.
AlternateMix section loaded.
2010-09-13
Secção de mistura alternada carregada.
2010-05-08
Secção AlternateMix carregada.
88.
Select a PDF file to split
2010-09-11
Seleccione o ficheiro PDF para dividir
89.
Burst (split into single pages)
2013-04-18
Rutura (separar para páginas únicas)
2010-05-08
Ruptura (dividir para páginas únicas)
94.
Split options
2013-04-18
Opções de separação
2010-09-11
Opções de divisão
95.
Burst
2013-04-18
Rutura
2010-05-08
Ruptura
97.
Split the document every "n" pages
2013-04-18
Separar documento a cada "n" páginas
98.
Split the document every even page
2013-04-18
Separar documento a cada página par
99.
Split the document every odd page
2013-04-18
Separar documento a cada página ímpar
100.
Split the document after page numbers (num1-num2-num3..)
2013-04-18
Separar documento após as páginas número (num1-num2-num3...)
101.
Split options:
2010-09-11
Opções de divisão:
102.
If it contains "[CURRENTPAGE]" or "[TIMESTAMP]" it performs variable substitution.
2010-09-11
Se possuir "[CURRENTPAGE]" ou "[TIMESTAMP]" executa a substituição das variáveis
103.
Ex. prefix_[BASENAME]_[CURRENTPAGE] generates prefix_FileName_005.pdf.
2010-09-11
Ex: prefixo_[BASENAME]_[CURRENTPAGE] gera prefixo_FileName_005.pdf.
2010-05-08
Ex. : prefixo_[BASENAME]_[CURRENTPAGE] gera prefixo_FileName_005.pdf.
104.
If it doesn't contain "[CURRENTPAGE]" or "[TIMESTAMP]" it generates oldstyle output file names.
2010-09-11
Se não possuir "[CURRENTPAGE]" ou "[TIMESTAMP]" não executa a substituição das variáveis
105.
Available variables: [CURRENTPAGE], [TIMESTAMP], [BASENAME].
2010-09-11
Variáveis disponíveis: [CURRENTPAGE], [TIMESTAMP], [BASENAME].
106.
Split selected file
2013-04-18
Separar o ficheiro seleccionado
2010-09-13
Dividir o ficheiro seleccionado
107.
Split section loaded.
2010-09-13
Secção de divisão carregada.
2010-05-08
Carregada a secção a dividir.
108.
Building menus..
2010-03-30
Criando menus...
109.
Building buttons bar..
2010-03-30
Criando barra de botões...