Translations by Paulino Ascenção
Paulino Ascenção has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
261. |
Save as HTML
|
|
2009-02-23 |
Guardar como HTML
|
|
262. |
Export name
|
|
2009-02-23 |
Nome a exportar
|
|
263. |
Exported fields
|
|
2009-02-23 |
Campos exportados
|
|
264. |
Tree
|
|
2009-02-23 |
Árvore
|
|
265. |
No resource selected!
|
|
2009-02-23 |
Nenhum recurso seleccionado!
|
|
266. |
No item selected
|
|
2009-02-23 |
Nenhum item seleccionado
|
|
267. |
Please select an element from the tree to add a shortcut to it.
|
|
2009-02-23 |
Seleccione um item da árvore, para o qual quer criar um atalho
|
|
269. |
You can now connect to the database as an administrator.
|
|
2009-02-23 |
Pode agora ligar-se a base de dados como administrador.
|
|
270. |
The following users have been installed on your database:
|
|
2009-02-23 |
Os seguintes utilizadores foram criados na sua base de dados
|
|
272. |
Could not create database.
|
|
2009-02-23 |
Não foi possivel criar a base de dados.
|
|
273. |
Error during database creation !
|
|
2009-02-23 |
Erro na criação da base de dados!
|
|
274. |
The server crashed during installation.
We suggest you to drop this database.
|
|
2009-02-23 |
O servidor estoirou durante a criação da base de dados.
Sugerimos que elimine esta base de dados.
|
|
275. |
Bad database name !
|
|
2009-02-23 |
Nome da base de dados errado!
|
|
276. |
The database name must contain only normal characters or "_".
You must avoid all accents, space or special characters.
|
|
2009-02-23 |
O nome da base de dados deve conter só caracteres normais ou "_".
Tem de evitar os acentos, cedilhas, espaços ou caracteres especiais.
|
|
282. |
Connection Refused
|
|
2009-02-23 |
Ligação recusada
|
|
286. |
Could not contact server!
|
|
2009-02-23 |
Não pude ligar ao servidor!
|
|
287. |
Translation dialog
|
|
2009-02-23 |
Dialogo de tradução
|
|
288. |
You must save the resource before adding translations
|
|
2009-02-23 |
Tem de gravar o registo antes de traduzir
|
|
290. |
Button type not allowed
|
|
2009-02-23 |
Tipo de botão não permitido
|
|
291. |
Invalid Form, correct red fields!
|
|
2009-02-23 |
Erro no formulário, corriga os campos a vermelho!
|
|
293. |
Operation not permited
|
|
2009-02-23 |
Operação não permitida
|
|
294. |
You can not set to the default value here !
|
|
2009-02-23 |
Não pode definir um valor padão aqui!
|
|
297. |
Report
|
|
2009-02-23 |
Relatório
|
|
301. |
Save image as...
|
|
2009-02-23 |
Gravar imagem como...
|
|
302. |
Error saving file
|
|
2009-02-23 |
Erro ao gravar ficheiro
|
|
303. |
Could not save the image with the given file name. Please check that you have permissions.
|
|
2009-02-23 |
Não pude gravar a imagem com o nome de arquivo informado. Por favor verifique se tem permissão.
|
|
305. |
Open image file...
|
|
2009-02-23 |
Abrir ficheiro de imagem...
|
|
307. |
Set to default value
|
|
2009-02-23 |
Repor valor padrão
|
|
308. |
Set as default value
|
|
2009-02-23 |
Definir como valor padrão
|
|
310. |
Select the file to link to
|
|
2009-02-23 |
Seleccione o ficheiro a ligar
|
|
311. |
<center>Always applicable!</center>
|
|
2009-02-23 |
<center>Sempre aplicável!</center>
|
|
318. |
Show &image...
|
|
2009-02-23 |
Mostrar &imagem...
|
|
319. |
Select the file to attach
|
|
2009-02-23 |
Selecione o ficheiro a anexar
|
|
328. |
Translation Dialog
|
|
2009-02-23 |
Dialogo de tradução
|
|
329. |
Error reading the file
|
|
2009-02-23 |
Erro ao ler arquivo
|
|
330. |
Error writing the file!
|
|
2009-02-23 |
Erro ao escrever ficheiro
|
|
331. |
Set current date
|
|
2009-02-23 |
Definir data atual
|
|
332. |
Set current date and time
|
|
2009-02-23 |
Definir data e hora actual
|
|
333. |
Set current time
|
|
2009-02-23 |
Definir hora actual
|