Translations by Мирослав Николић
Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'
|
|
2012-01-20 |
Освежавам распоред пангоа, ново подешавање тпи словног лика је „{}“
|
|
~ |
Atspi unavailable, auto-hide won't be available
|
|
2011-11-01 |
Атспи није доступно, самоскривање неће бити доступно
|
|
~ |
Start onboard hidden.
|
|
2011-11-01 |
Покрените онбоард скривено.
|
|
~ |
_Open layouts folder
|
|
2011-11-01 |
_Отвори фасциклу распореда
|
|
~ |
Enter name for personalised layout
|
|
2011-11-01 |
Унесите назив за персонализовани распоред
|
|
~ |
{} '{}' found.
|
|
2011-11-01 |
Пронашао сам {} „{}“.
|
|
~ |
Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard.
|
|
2011-11-01 |
Приказује иконицу стања. Клик на исту приказује или скрива онбоард.
|
|
~ |
Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way onboard can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver when it is set to ask for it.
|
|
2011-11-01 |
Приказује онбоард када се појави прозорче за откључавање екрана; на тај начин онбоард може бити коришћен на пример за унос лозинке при искључивању чувара екрана када је исти подешен да то и затражи.
|
|
~ |
Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose.
|
|
2011-11-01 |
Режим скенирања ради само са распоредима који су осмишљени за такву употребу.
|
|
~ |
unable to locate '%s', loading default %s instead
|
|
2011-11-01 |
не могу да пронађем „%s“, уместо тога учитавам основно %s
|
|
~ |
Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on the icon makes onboard reappear.
|
|
2011-11-01 |
Када је онбоард скривен, приказује лебдећу иконицу на радној површи. Клик на иконицу ће поново приказати онбоард.
|
|
~ |
Some password dialogs disable the area around them, making it impossible to click on onboard. By activating this option, these dialogs behave as normal windows and the area around the dialog remains active. This option is also available in the Assistive Technologies control panel.
|
|
2011-11-01 |
Неки прозорчићи лозинки искључују област око њих, чинећи тако да је немогуће кликнути на онбоард. Активирањем ове опције, ти прозорчићи се понашају као нормални прозори и област око њих остаје активна. Ова опција је такође доступна и у контролном панелу Технологија приступачности.
|
|
~ |
launching '{}'
|
|
2011-11-01 |
покрећем „{}“
|
|
~ |
setting keyboard transparency to {}%
|
|
2011-11-01 |
подешавам провидност тастатуре на {}%
|
|
~ |
screen changed, supports_alpha={}
|
|
2011-11-01 |
екран је измењен, подршка_прозрачност={}
|
|
~ |
%s '%s' not found yet, retrying in default paths
|
|
2011-11-01 |
Још увек нисам пронашао %s „%s“, покушавам у основној путањи
|
|
~ |
Window Options
|
|
2011-11-01 |
Опције прозора
|
|
~ |
Universal Access Settings
|
|
2011-11-01 |
Подешавања универзалног приступа
|
|
~ |
On Inactivity
|
|
2011-11-01 |
При неактивности
|
|
~ |
Show _tool-tips
|
|
2011-11-01 |
Прикажи _облачиће
|
|
~ |
Show tool-tips for the keyboard's buttons.
|
|
2011-11-01 |
Приказује облачиће за дугмад тастатуре.
|
|
~ |
Hide the system provided click-type window while Onboard is running.
|
|
2011-11-01 |
Сакријте системом обезбеђено прозорче врсте клика када је Онбоард покренут.
|
|
~ |
Hide click-type window
|
|
2011-11-01 |
Сакриј прозорче врсте клика
|
|
~ |
Always enable the system provided click-type window when exiting Onboard.
|
|
2011-11-01 |
Увек укључите системом обезбеђено прозорче врсте клика приликом изласка из програма.
|
|
~ |
Enable _scanning mode
|
|
2011-11-01 |
Укључи режим _скенирања
|
|
~ |
Always enable the click-type window on exit
|
|
2011-11-01 |
Увек укључи прозорче врсте клика приликом изласка
|
|
~ |
Background
|
|
2011-11-01 |
Позадина
|
|
~ |
failed to find %s '%s'
|
|
2011-09-29 |
нисам успео да пронађем %s „%s“
|
|
~ |
Ignoring key '{}'. Not found in '{}'.
|
|
2011-09-29 |
Занемарујем тастер „{}“. Нисам га пронашао у „{}“.
|
|
~ |
unable to locate '%s', loading default %s instead
|
|
2011-09-29 |
не могу да пронађем „%s“, учитавам основно %s уместо тога
|
|
~ |
{} '{}' found.
|
|
2011-09-29 |
{} „{}“ сам пронашао.
|
|
~ |
Releasing still pressed key '{}'
|
|
2011-09-29 |
Отпуштам још увек притиснути тастер „{}“
|
|
~ |
No file manager to open layout folder
|
|
2011-09-29 |
Нема управника датотека да отвори директоријум распореда
|
|
~ |
Nm
Lk
|
|
2011-08-28 |
Број
закљ.
|
|
~ |
Pg
Up
|
|
2011-08-28 |
Страна
горе
|
|
~ |
Found system default '{}={}'
|
|
2011-08-28 |
Пронашао сам основне вредности система „{}={}“
|
|
~ |
Units for canvas height and width must currently be px (pixels).
|
|
2011-08-28 |
Јединице за ширину и висину платна морају тренутно бити „px“ (пиксели).
|
|
~ |
Pg
Dn
|
|
2011-08-28 |
Страна
доле
|
|
~ |
XInput extension unavailable%s
|
|
2011-07-09 |
Проширење X-уноса није доступно%s
|
|
~ |
Xlib unavailable%s
|
|
2011-07-09 |
Х-библ није доступна%s
|
|
~ |
Failed to load Onboard icon.
|
|
2011-07-09 |
Нисам успео да учитам иконицу Онбоарда.
|
|
~ |
_Direction:
|
|
2011-07-09 |
_Усмерење:
|
|
~ |
Add Layout
|
|
2011-07-09 |
Додај распоред
|
|
~ |
_Open layouts folder
|
|
2011-07-09 |
_Отвори фасциклу са распоредима
|
|
~ |
_Personalize
|
|
2011-07-09 |
_Персонализуј
|
|
~ |
Startup Options
|
|
2011-07-09 |
Опције покретања
|
|
~ |
Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose.
|
|
2011-07-09 |
Режим скенирања ради само са распоредима који су дизајнирани за такву употребу.
|
|
~ |
I_nterval:
|
|
2011-07-09 |
И_нтервал:
|
|
~ |
C_ustomize theme
|
|
2011-07-09 |
_Прилагоди тему
|
|
~ |
Enter a new snippet for this button:
|
|
2011-07-09 |
Унесите нови исечак за ово дугме:
|