Translations by Marian Vasile
Marian Vasile has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
451. |
unable to locate '{filename}', loading default {description} instead
|
|
2012-01-28 |
nu se poate găsi '{filename}', se încarcă în schimb {description} implicit
|
|
452. |
failed to find {description} '{filename}'
|
|
2012-01-28 |
eșec la căutarea {description} '{filename}'
|
|
453. |
{description} '{filepath}' found.
|
|
2012-01-28 |
{description} '{filepath}' a fost găsit
|
|
455. |
Looking for system defaults in {paths}
|
|
2012-02-19 |
Se caută configurările implicite ale sistemului în {paths}
|
|
456. |
Failed to read system defaults.
|
|
2012-01-28 |
Eșec la descoperirea configurărilor implicite ale sistemului.
|
|
457. |
No system defaults found.
|
|
2012-01-28 |
Nu au fost găsite configurări implicite ale sistemului.
|
|
458. |
Loading system defaults from {filename}
|
|
2012-02-19 |
Se încarcă configurările implicite din {filename}
|
|
459. |
Found system default '[{}] {}={}'
|
|
2012-02-19 |
Au fost găsite configurări implicite „[{}] {}={}”
|
|
460. |
System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'
|
|
2012-01-28 |
Configurări implicite ale sistemului: tastă necunoscută '{}' în secțiunea '{}'
|
|
461. |
System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}
|
|
2014-02-26 |
Configurări implicite: Valoare enum nevalida pentru tasta '{}' în secțiunea '{}': {}
|
|
462. |
System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'
{}
|
|
2012-01-28 |
Configurări implicite ale sistemului: valoare nevalidă pentru tasta '{}' în secțiunea '{}'
{}
|
|
463. |
Failed to get gsettings value.
|
|
2012-01-28 |
Eșec la obținerea valorilor gsettings.
|
|
464. |
Automatic scan for 1 switch
|
|
2012-02-20 |
Scanare automată pentru o acționare
|
|
465. |
Critical overscan for 1 switch
|
|
2012-02-20 |
Scanare forțată critică pentru o acționare
|
|
466. |
Step scan for 2 switches
|
|
2012-02-20 |
Scanare interval pentru două acționări
|
|
467. |
Directed scan for 3 or 5 switches
|
|
2012-02-20 |
Scanare direcționată pentru trei sau cinci acționări
|
|
468. |
Scanner Settings
|
|
2012-02-20 |
Configurări scaner
|
|
470. |
Select a scanning _profile:
|
|
2012-02-20 |
Selectare _profil scanare:
|
|
471. |
_Step interval:
|
|
2012-02-20 |
Interval de pa_s:
|
|
472. |
Sc_an cycles:
|
|
2012-02-20 |
Cicluri sc_anare:
|
|
474. |
The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it stops.
|
|
2012-02-20 |
De câte ori scanerul parcurge toată tastatură, înainte de a se opri.
|
|
475. |
Step _only during switch down
|
|
2012-02-20 |
Trecere numai la c_omutator acționat
|
|
476. |
Progress the highlight only while the switch is held down.
|
|
2012-02-20 |
Indicatorul avansează numai când comutatorul este acționat.
|
|
477. |
_Forward interval:
|
|
2012-02-20 |
Interva_l avans:
|
|
478. |
_Backtrack interval:
|
|
2012-02-20 |
Interval revenire:
|
|
479. |
The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)
|
|
2012-02-20 |
Perioada de timp în care scanerul este fixat pe o tastă la parcurgerea tastaturii. (în secunde)
|
|
480. |
The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)
|
|
2012-02-20 |
Perioada de timp în care scanerul este fixat pe o tastă la parcurgerea tastaturii în revers. (în secunde)
|
|
481. |
Backtrack _steps:
|
|
2012-02-20 |
Interval rever_s:
|
|
482. |
The number of keys the scanner steps back before moving forward again.
|
|
2012-02-20 |
Numărul de taste peste care scanerul sare înapoi înainte de a-și relua parcursul normal.
|
|
483. |
_Alternate switch actions
|
|
2012-02-20 |
_Alternează acțiunile comutatorului
|
|
485. |
Profiles
|
|
2012-02-20 |
Profile
|
|
486. |
_Select an input device:
|
|
2012-02-20 |
Alegeți un di_spozitiv de introducere:
|
|
487. |
_Use this device only for scanning
|
|
2012-02-20 |
_Utilizați acest dispozitiv numai pentru scanare
|
|
488. |
The selected device should not control the system mouse cursor or the keyboard caret.
|
|
2012-02-20 |
Dispozitivul selectat nu va controla cursorul mouse-ului sistemului sau semnele tastaturii.
|
|
489. |
Input Device
|
|
2012-02-20 |
Dispozitiv de introducere
|
|
490. |
Color scheme for theme '{filename}' not found
|
|
2012-02-20 |
Schema de culoare pentru tema „{filename}” nu a fost găsită
|
|
492. |
Error saving
|
|
2012-02-20 |
Eroare la salvare
|
|
493. |
Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading to current format '{new_format}': '{filename}'
|
|
2012-02-20 |
Se încarcă formatul învechit „{old_format}” al schemei de culoare, vă sugerăm să actualizați la formatul curent „{new_format}”: „{filename}”
|
|
495. |
Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only once.
|
|
2012-01-28 |
A fost găsit un duplicat pentru identificatorul de tastă '{}' în fișierul cu schema de culori. Identificatorul de tastă trebuie să apară o singură dată.
|
|
496. |
Failed to load language model '{}': {} ({})
|
|
2014-02-26 |
Eșec la încărcarea modelului de limbă {}': {} ({})
|