Translations by Claudio Arseni
Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
193. |
The number of keys the scanner steps back before moving forward again.
|
|
2012-03-12 |
Il numero di tasti dei quali la scansione ritorna indietro prima di riprendere l'avanzamento.
|
|
194. |
_Alternate switch actions
|
|
2012-03-12 |
_Alternare le azioni alla pressione del pulsante
|
|
195. |
Swap the scan actions after every key activation. The Step action will become the Activate action and vice versa.
|
|
2012-04-01 |
Cambia le azioni di scansione dopo ogni pressione di un tasto. L'azione di avanzamento diventerà di attivazione e vice versa.
|
|
196. |
Profiles
|
|
2012-02-18 |
Profili
|
|
197. |
_Select an input device:
|
|
2012-03-03 |
_Selezionare un dispositivo di input:
|
|
2012-02-18 |
_Selezione di un dispositivo di input:
|
|
198. |
_Use this device only for scanning
|
|
2012-03-03 |
_Usare questo dispositivo solo per la scansione
|
|
199. |
The selected device should not control the system mouse cursor or the keyboard caret.
|
|
2012-03-03 |
Il dispositivo selelzionato non dovrebbe controllare il cursore del mouse o quello della tastiera.
|
|
200. |
Input Device
|
|
2012-02-18 |
Dispositivo di input
|
|
201. |
Automatic scan for 1 switch
|
|
2012-03-03 |
Scansione automatica
|
|
202. |
Critical overscan for 1 switch
|
|
2012-03-12 |
Overscan critico dopo una sola pressione del tasto
|
|
203. |
Step scan for 2 switches
|
|
2012-03-12 |
Avanzamento della scansione con 2 pressioni del tasto
|
|
204. |
Directed scan for 3 or 5 switches
|
|
2012-03-12 |
Scansione diretta con 3 o 5 pressioni del tasto
|
|
207. |
Onboard on-screen keyboard
|
|
2012-02-07 |
Tastiera a schermo Onboard
|
|
208. |
Onboard
|
|
2011-07-27 |
Onboard
|
|
209. |
Onboard onscreen keyboard
|
|
2011-07-27 |
Tastiera a schermo Onboard
|
|
2011-07-27 |
Tastiera a schermo onBoard
|
|
211. |
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver.
However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the screen. A possible reason can be that another application configured the system to use something else.
Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the screen?
|
|
2011-07-27 |
Il programma «Onboard» è configurato per apparire con il dialogo per sbloccare lo schermo; per esempio per inserire la password del salvaschermo.
Il sistema non è però configurato per utilizzare «onboard» per questa azione: un'altra applicazione potrebbe aver impostato l'utilizzo di un diverso programma.
Riconfigurare il sistema per mostrare «onboard» quando è necessario sbloccare lo schermo?
|
|
2011-07-27 |
Il programma «onboard» è configurato per apparire con il dialogo per sbloccare lo schermo; per esempio per inserire la password del salvaschermo.
Il sistema non è però configurato per utilizzare «onboard» per questa azione: un'altra applicazione potrebbe aver impostato l'utilizzo di un diverso programma.
Riconfigurare il sistema per mostrare «onboard» quando è necessario sbloccare lo schermo?
|
|
212. |
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver.
However this function is disabled in the system.
Would you like to activate it?
|
|
2011-07-27 |
Il programma «Onboard» è configurato per apparire con il dialogo per sbloccare lo schermo; per esempio per inserire la password del salvaschermo.
Il sistema non è però configurato per utilizzare «onboard» per questa azione.
Attivarlo ora?
|
|
213. |
Color scheme for theme '{filename}' not found
|
|
2012-03-03 |
Schema di colori per il tema «{filename}» non trovato
|
|
214. |
Error saving
|
|
2012-03-03 |
Errore salvando
|
|
215. |
Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading to current format '{new_format}': '{filename}'
|
|
2013-02-23 |
Caricamento dello schema di colori obsoleto «{old_format}». Considerare la possibilità di aggiornare al formato corrente «{new_format}»: «{filename}»
|
|
2012-03-03 |
Caricamento dello schema di colori obsoleto «{old_format}». Considerare la possibilità di aggiornarlo al formato corrente «{new_format}»: «{filename}»
|
|
217. |
<Enter label>
|
|
2011-07-27 |
<Inserire etichetta>
|
|
218. |
<Enter text>
|
|
2011-07-27 |
<Inserire testo>
|
|
221. |
Snippet Text
|
|
2011-07-27 |
Testo snippet
|
|
223. |
Snippet %d is already in use.
|
|
2011-07-27 |
La snippet %d è già in uso.
|
|
2011-07-27 |
Lo snippet %d è già in uso.
|
|
224. |
Customize Theme
|
|
2011-07-27 |
Personalizza tema
|
|
225. |
Color Sche_me
|
|
2011-07-27 |
Sche_ma di colori
|
|
226. |
_Style:
|
|
2011-07-27 |
_Stile
|
|
227. |
R_oundness:
|
|
2011-07-27 |
Arrotondamento:
|
|
228. |
S_ize:
|
|
2012-02-18 |
D_imensione:
|
|
229. |
Key Style
|
|
2011-07-27 |
Stile tasto
|
|
230. |
_Key:
|
|
2011-07-27 |
Ta_sto:
|
|
231. |
_Border:
|
|
2011-07-27 |
_Bordo:
|
|
232. |
_Direction:
|
|
2011-07-27 |
_Direzione:
|
|
233. |
Gradients
|
|
2011-07-27 |
Sfumature
|
|
235. |
_Font:
|
|
2011-07-27 |
Caratt_ere:
|
|
236. |
_Attributes:
|
|
2011-07-27 |
_Attributi:
|
|
237. |
Font
|
|
2011-07-27 |
Carattere
|
|
238. |
I_ndependent size
|
|
2011-07-27 |
Dimensione i_ndipendente
|
|
2011-07-27 |
Dimensione indipendente
|
|
239. |
_Super key:
|
|
2011-07-27 |
Tasto s_uper:
|
|
240. |
Label Override
|
|
2011-08-04 |
Etichetta tasto
|
|
241. |
Labels
|
|
2011-07-27 |
Etichette
|
|
242. |
Atspi unavailable, auto-hide won't be available
|
|
2012-02-08 |
Atspi non disponibile, non sarà possibile nascondere automaticamente la tastiera
|
|
243. |
Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'
|
|
2012-03-03 |
Aggiornamento della disposizione pango, la nuova impostazione dpi del carattere è «{}»
|
|
245. |
no window transparency available; screen doesn't support alpha channels
|
|
2011-11-26 |
nessuna trasparenza della finestra disponibile; lo schermo non supporta i canali alfa
|