Translations by Claudio Arseni

Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151200 of 200 results
193.
The number of keys the scanner steps back before moving forward again.
2012-03-12
Il numero di tasti dei quali la scansione ritorna indietro prima di riprendere l'avanzamento.
194.
_Alternate switch actions
2012-03-12
_Alternare le azioni alla pressione del pulsante
195.
Swap the scan actions after every key activation. The Step action will become the Activate action and vice versa.
2012-04-01
Cambia le azioni di scansione dopo ogni pressione di un tasto. L'azione di avanzamento diventerà di attivazione e vice versa.
196.
Profiles
2012-02-18
Profili
197.
_Select an input device:
2012-03-03
_Selezionare un dispositivo di input:
2012-02-18
_Selezione di un dispositivo di input:
198.
_Use this device only for scanning
2012-03-03
_Usare questo dispositivo solo per la scansione
199.
The selected device should not control the system mouse cursor or the keyboard caret.
2012-03-03
Il dispositivo selelzionato non dovrebbe controllare il cursore del mouse o quello della tastiera.
200.
Input Device
2012-02-18
Dispositivo di input
201.
Automatic scan for 1 switch
2012-03-03
Scansione automatica
202.
Critical overscan for 1 switch
2012-03-12
Overscan critico dopo una sola pressione del tasto
203.
Step scan for 2 switches
2012-03-12
Avanzamento della scansione con 2 pressioni del tasto
204.
Directed scan for 3 or 5 switches
2012-03-12
Scansione diretta con 3 o 5 pressioni del tasto
207.
Onboard on-screen keyboard
2012-02-07
Tastiera a schermo Onboard
208.
Onboard
2011-07-27
Onboard
209.
Onboard onscreen keyboard
2011-07-27
Tastiera a schermo Onboard
2011-07-27
Tastiera a schermo onBoard
211.
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver. However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the screen. A possible reason can be that another application configured the system to use something else. Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the screen?
2011-07-27
Il programma «Onboard» è configurato per apparire con il dialogo per sbloccare lo schermo; per esempio per inserire la password del salvaschermo. Il sistema non è però configurato per utilizzare «onboard» per questa azione: un'altra applicazione potrebbe aver impostato l'utilizzo di un diverso programma. Riconfigurare il sistema per mostrare «onboard» quando è necessario sbloccare lo schermo?
2011-07-27
Il programma «onboard» è configurato per apparire con il dialogo per sbloccare lo schermo; per esempio per inserire la password del salvaschermo. Il sistema non è però configurato per utilizzare «onboard» per questa azione: un'altra applicazione potrebbe aver impostato l'utilizzo di un diverso programma. Riconfigurare il sistema per mostrare «onboard» quando è necessario sbloccare lo schermo?
212.
Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for example to dismiss the password-protected screensaver. However this function is disabled in the system. Would you like to activate it?
2011-07-27
Il programma «Onboard» è configurato per apparire con il dialogo per sbloccare lo schermo; per esempio per inserire la password del salvaschermo. Il sistema non è però configurato per utilizzare «onboard» per questa azione. Attivarlo ora?
213.
Color scheme for theme '{filename}' not found
2012-03-03
Schema di colori per il tema «{filename}» non trovato
214.
Error saving
2012-03-03
Errore salvando
215.
Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading to current format '{new_format}': '{filename}'
2013-02-23
Caricamento dello schema di colori obsoleto «{old_format}». Considerare la possibilità di aggiornare al formato corrente «{new_format}»: «{filename}»
2012-03-03
Caricamento dello schema di colori obsoleto «{old_format}». Considerare la possibilità di aggiornarlo al formato corrente «{new_format}»: «{filename}»
217.
<Enter label>
2011-07-27
<Inserire etichetta>
218.
<Enter text>
2011-07-27
<Inserire testo>
221.
Snippet Text
2011-07-27
Testo snippet
223.
Snippet %d is already in use.
2011-07-27
La snippet %d è già in uso.
2011-07-27
Lo snippet %d è già in uso.
224.
Customize Theme
2011-07-27
Personalizza tema
225.
Color Sche_me
2011-07-27
Sche_ma di colori
226.
_Style:
2011-07-27
_Stile
227.
R_oundness:
2011-07-27
Arrotondamento:
228.
S_ize:
2012-02-18
D_imensione:
229.
Key Style
2011-07-27
Stile tasto
230.
_Key:
2011-07-27
Ta_sto:
231.
_Border:
2011-07-27
_Bordo:
232.
_Direction:
2011-07-27
_Direzione:
233.
Gradients
2011-07-27
Sfumature
235.
_Font:
2011-07-27
Caratt_ere:
236.
_Attributes:
2011-07-27
_Attributi:
237.
Font
2011-07-27
Carattere
238.
I_ndependent size
2011-07-27
Dimensione i_ndipendente
2011-07-27
Dimensione indipendente
239.
_Super key:
2011-07-27
Tasto s_uper:
240.
Label Override
2011-08-04
Etichetta tasto
241.
Labels
2011-07-27
Etichette
242.
Atspi unavailable, auto-hide won't be available
2012-02-08
Atspi non disponibile, non sarà possibile nascondere automaticamente la tastiera
243.
Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'
2012-03-03
Aggiornamento della disposizione pango, la nuova impostazione dpi del carattere è «{}»
245.
no window transparency available; screen doesn't support alpha channels
2011-11-26
nessuna trasparenza della finestra disponibile; lo schermo non supporta i canali alfa