|
31.
|
|
|
{1} (<strong>{2}/{3}</strong> {3|string|strings} translated}
|
|
|
|
{1} (<strong>{2}/{3}</strong> {3|string|strings} translated}
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Fco. Gómez Llavero
|
|
|
|
Located in
[strings]TRANSLATION_PROGRESS
|
|
32.
|
|
|
You are currently selected to be using <strong>{1}</strong>. Content you add will be saved against {1}, but available in all languages. For it to be properly translated the website staff will need to process it via the content translation queue.
|
|
|
|
Ha sido seleccionado por estar usando <strong>{1}</strong>. El contenido que añada será grabado de nuevo {1}, pero en todos los idiomas. Para ser debidamente traducido el personal del sitio web necesita procesarlo a través de la cola de traducción.
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Fco. Gómez Llavero
|
|
|
|
Located in
[strings]ADDING_CONTENT_IN_LANGUAGE
|
|
33.
|
|
|
You are currently selected to be using <strong>{1}</strong>. Content you add will be saved against {1}, but available in all languages. We would actually advise that you <a target="_self" href="{3}">switch to {2}</a> (the default website language) to add this content, and then you perform any translations from the “translate website content” option in the website footer.
|
|
|
|
Ha sido seleccionado por estar usando <strong>{1}</strong>. El contenido que añada será grabado de nuevo {1}, pero en todos los idiomas. Le aconsejamos que <a target="_self" href="{3}">cambie a {2}</a> (el idioma por defecto del sitio web) para añadir este contenido, y a continuación, realice las traducciones desde la opción de “traducir contenido del sitio web” en el pie de la página web.
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Fco. Gómez Llavero
|
|
|
|
Located in
[strings]ADDING_CONTENT_IN_LANGUAGE_STAFF
|
|
34.
|
|
|
You are currently selected to be using <strong>{1}</strong>. Content you edit will be saved against {1}, but your changes will not be applied to any pre-existing translations. Instead those translations will be marked outdated and come up for re-translation in the content translation queue which the website staff will have to process. We would actually advise that you <a target="_self" href="{3}">switch to {2}</a> to make this edit, and then you perform any translations from the “translate website content” option in the website footer.
|
|
|
|
Ha sido seleccionado por estar usando <strong>{1}</strong>. El contenido que añada será grabado de nuevo {1}, pero sus cambios no serán palicados a ninguna traducción pre-existente. En cambio las traducciones estarán marcadas como obsoleto y se elaborará para uns re-traducción en los contenidos de la cola de traducción que el personal del sitio web tendrá que procesar.
|
|
Translated and reviewed by
Carlos Fco. Gómez Llavero
|
|
|
|
Located in
[strings]EDITING_CONTENT_IN_LANGUAGE_STAFF
|
|
35.
|
|
|
<a target="_blank" title="Search for this on Launchpad (this link will open in a new window)" href="http://www.google.com/search?q={1}+ocportal+{2}+site%3Alaunchpad.net">Search for this on Launchpad</a> (via Google).
|
|
|
|
<a target="_blank" title="Buscar ésto en Launchpad (este enlace se abrirá en una ventana nueva)" href ="http://www.google.com/search?q={1}+ocportal+{2 }+sitio%3Alaunchpad.net ">Buscar éstp en Launchpad </a> (vía Google).
|
|
Translated and reviewed by
Blas Fernandez
|
|
|
|
Located in
[strings]SEARCH_LAUNCHPAD
|