Browsing Italian translation

817 of 860 results
8.
The 'Custom Profile Fields' allow you to create new data fields to attach to member profiles. By default, an 'About me' field is included, and a number of hidden/locked/non-editable fields that store details relating to point counts, and staff-membership and role.
Il 'Campi Profilo Personalizzati' ti permette di creare nuovi campi da allegare ai profili degli utenti. Per default, e' gia' incluso un campo personalizzato 'About me', ed un certo numero di campi nascosti/chiusi/non-modificabili che registrano dettagli relativi al conteggio punti, e al ruolo occupato nello staff.
Translated by Chris Graham
Located in [strings]DOC_CUSTOM_PROFILE_FIELDS
9.
View tallies of how popular different Custom Profile Field values are.
Guarda conteggi di quanto sono popolari i vari Campi Profilo Personalizzati.
Translated by Chris Graham
Located in [strings]DOC_CUSTOM_PROFILE_FIELDS_STATS
10.
Post Templates allow you to help members standardise the formatting of their posts. This can be especially useful in situations such as where you have a support forum, and with every bug report you require people to give you certain information. Simply creating a post template containing prompts for that information can ease the strain of support considerably.
I Post Templates permettono di aiutare gli utenti a standardizzare la formattazione dei loro post. Questo puo' essere estremamente utile in situzioni dove, ad esempio, hai un forum di supporto e ad ogni segnalazione bug desideri che gli utenti ti diano certe informazioni. Creando semplicemente un post template che contiene le informazioni da richiedere puo' facilitare la stesura della segnalazione in maniera considerevole.
Translated by Chris Graham
Located in [strings]DOC_POST_TEMPLATES
11.
Discussion forums are a communication tool for site users, based around topics of conversation located within forums.\n\nDiscussion forums are organised into a hierarchical structure (also known as a tree structure, as illustrated in the diagram). The forum you view when you visit the [concept]discussion forums[/concept] is the [concept]home forum[/concept] in the hierarchy, and contains child forums ([concept]sub-forum[/concept]s), which may themselves contain child forums, and so on. Within each forum there may also be [concept]topic[/concept]s (known as threads in some other software). And within each topic, there are one or more [concept]post[/concept]s.
I forum di discussione sono tool di comunicazione per gli utenti,basati sui topic di conversazione localizzati nei forum.\n\nI forum di discussione sono organizzati su una struttura gerarchica(anche conosciuta come struttura ad albero,come illustrato nel diagramma).Il forum che si guarda quando si visita [concept]il forum discussione[/concept] e' l'[concept]home forum[/concept] nella gerarchia,e contiene i forum "figli" ([concept]sub-forum[/concept]s),che possono contenere a loro volta altri forum,e cosi' via.In ogni forum ci possono essere anche dei [concept]topic[/concept]s (conosciuti anche come threads in altri software).E in ogni topic,ci sono uno o piu' [concept]post[/concept]
Translated and reviewed by alko
Located in [strings]DOC_FORUMS
12.
Apart from forums, topics, and posts, there is one additional organisational construct in the inbuilt forum system: forum groupings (known as 'categories' in some software). However, forum groupings have a very limited effect on organisation. The system stores a number of groupings, and any forum, at any position in the tree can be 'tagged' against one of these groupings: the groupings have no effect on, and are not a part of, the forum structure, and all they do is group up sub-forums of the same forum grouping visually. By default, every forum is of the forum grouping 'General' and hence all sub-forums are grouped under this when displayed.
A parte i forum, i topic, e i post, c'e' un'aggiuntiva organizzazione nel sistema forum integrato: i gruppi di forum (conosciuti come 'categorie' in alcuni software). Comunque, i gruppi di forum hanno un limitato effetto sull'organizzazione. Il sistema registra un numero di gruppi, e ogni forum, e ogni posizione nell'albero puo' essere 'etichettata' con uno di questi gruppi: i gruppi non hanno effetto su, e non sono parte, della struttura dei forum, e tutto cio' che fanno e' raggruppare i sotto-forum dello stesso gruppo in maniera visiva. Di default, ogni forum appartiene al gruppo 'Generale' e da qui tutti i sotto-forum sono raggruppati sotto di questa quando vengono mostrati.
Translated by Chris Graham
Located in [strings]DOC_FORUM_CATEGORIES
13.
Emoticons (also known as smilies) are little images used to convey 'emotion' within text. These are an important part of informal communication on the Internet, as body language and tone are not available to (sub-consciously) transmit the same information.\n\nWithout use of emoticons, it can be impossible (unless the writer took great care to express themselves fully) to gauge unwritten details, such as the importance of what is being written, or the writer's emotional perspective on it.
Gli emoticon (anche dette faccine) sono piccole immagini usate per rappresentare 'emozioni' nel testo. Sono parte importatnte della comunicazione in Internet, dato che il linguaggio corporeo e i toni non sono disponibili per trasmettere le stesse informazioni.\n\nSenza l'uso degli emoticons, puo' essere impossibile esprimere alcuni dettagli, come l'importanza di cio' che viene detto, o la prospettiva di chi scrive.
Translated by Chris Graham
Located in [strings]DOC_EMOTICONS
14.
The human-readable name of the usergroup.
Il nome di questo gruppo utente leggibile.
Translated by Chris Graham
Located in [strings]DESCRIPTION_USERGROUP_TITLE
15.
{1} leads the usergroup ‘{2}’
{1} comanda il gruppo utente ‘{2}’
Translated by Chris Graham
Located in [strings]MEMBER_LEADS_GROUP
16.
{1} in the usergroup ‘{2}’
{1} nel gruppo utente ‘{2}’
Translated by Chris Graham
Located in [strings]MEMBER_IS_IN_GROUP
17.
Custom Profile Field statistics
Statistiche Campi Profili Personalizzati
Translated by Chris Graham
Located in [strings]CUSTOM_PROFILE_FIELD_STATS
817 of 860 results

This translation is managed by translation group ocportal.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Basil, Chris Graham, alko, kingmo, simone.sandri.