Translations by Jonas Endersch
Jonas Endersch has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
116. |
Successfully subscribed to
|
|
2010-03-29 |
abboniert
|
|
194. |
needed for communicating with other servers
|
|
2010-03-29 |
für die Kommunikation mit anderen Servern benötigt
|
|
200. |
All the contacts and accounts you already have here, will not be overwritten.
|
|
2010-03-29 |
Alle bereits hier bestehenden Kontakte und Accounts werden nicht überschrieben.
|
|
201. |
Are you sure to proceed?
|
|
2010-03-29 |
Sind Sie sicher, dass Sie frotfahren möchten?
|
|
204. |
Export your account data
|
|
2010-03-29 |
Account-Daten exportieren
|
|
214. |
Please add the full URL (http://)
|
|
2010-03-29 |
Bitte geben Sie die komplette URL (http://) ein
|
|
241. |
We will ask you here for your Twitter username and password in order
to be able to send your micropublishing messages over to Twitter.com.
<strong>This is a bad thing!</strong> If you installed NoseRub on your
own server, this is not <em>that</em> bad.<br />
Otherwise make yourself clear, that the admin of this server can see your
Twitter login credentials.<br />
If you want to know more about why this is bad, please read
<a href="http://adactio.com/journal/1513/">this Article by Jeremy Keith</a>
and come to <a href="http://noserub.com/discuss/">our discussion group</a> to
discuss this issue!
|
|
2010-03-29 |
Wir fragen Sie hier nach Ihrem Twitter-Benutzernamen und -Passwort,
um Ihre Tweets auf twitter.com schicken zu können.
<strong>Achtung! Dies ist gefährlich!</strong> Wenn Sie NoseRub auf Ihrem
eigenen Server installiert haben, ist es nicht <em>allzu</em> schlimm.<br />
Andernfalls sollte Ihnen klar sein, dass der Administrator dieses Servers Ihre
Login-Informationen für Twitter sehen kann.<br />
Wenn Sie mehr über dieses Problem erfahren möchten, lesen Sie bitte
<a href="http://adactio.com/journal/1513/">diesen englischsprachigen Artikel von Jeremy Keith</a>
und besuchen Sie <a href="http://noserub.com/discuss/">unsere Diskussions-Gruppe</a>, um
darüber zu diskutieren!
|
|
242. |
Post my <em>what are you doing</em> entries to Twitter.com
|
|
2010-03-29 |
Meine <em>Was machen Sie gerade</em>-Einträge zu twitter.com übertragen
|
|
247. |
Some extensions need to be fixed!
|
|
2010-03-29 |
Einige Erweiterungen müssen repariert werden.
|
|
251. |
Some constants need to be fixed!
|
|
2010-03-29 |
Einige Konstanten müssen repariert werden!
|
|
263. |
We don't send any other data beside what you can verify here, once you click that button.
|
|
2010-03-29 |
Nachdem Sie auf den Button geklickt haben, werden nur die Daten, die Sie hier sehen können, übertragen.
|
|
264. |
DB Version
|
|
2010-03-29 |
DB Version
|
|
272. |
this page
|
|
2010-03-29 |
diese Seite
|
|
286. |
You need to enter something here. Valid characters: letters ,numbers, underscores, dashes, dots and "@"
|
|
2010-03-29 |
Sie müssen hier etwas eingeben. Erlaubte Zeichen: Buchstaben, Ziffern, "_", "-", "." und "@"
|
|
287. |
Valid characters: letters, numbers, underscores, dashes, dots and "@" only
|
|
2010-03-29 |
Erlaubte Zeichen: Buchstaben, Ziffern, "_", "-", "." und "@"
|
|
317. |
OpenID authentication failed: %s
|
|
2010-03-29 |
OpenID-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s
|
|
351. |
e.g. http://user123.myopenid.com/
|
|
2010-03-29 |
z.B. http://user123.myopenid.com/
|
|
373. |
There is no such entry available.
|
|
2010-03-29 | ||
2010-03-29 |
Kein solcher Eintrag verfügbar.
|
|
378. |
not supported by NoseRub
|
|
2010-03-29 |
von NoseRub nicht unterstützt
|
|
392. |
Your account and all information about it was successfully deleted.
|
|
2010-03-29 |
Ihr Account und alle damit zusammenhängenden Informationen wurden erfolgreich gelöscht.
|
|
393. |
Thanks for using our service!
|
|
2010-03-29 |
Vielen Dank, dass Sie unseren Dienst benutzen!
|
|
397. |
Either this account does not exist, or it is only available for the user who created it.
|
|
2010-03-29 |
Entweder existiert dieser Account nicht, oder er ist nur für den Benutzer verfügbar, der ihn erstellt hat.
|
|
408. |
Please enter username or email address. We will then send you an email with a link to set a new password.
|
|
2010-03-29 |
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen oder Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir werden Ihnen dann eine E-Mail mit einem Link schicken, damit Sie ein neues Passwort eingeben können.
|
|
416. |
For more information, please check out our API-Documentation: %s
|
|
2010-03-29 |
Für weitere Informationen, sehen Sie bitte in unserer API-Dokumentation nach: &s
|
|
430. |
Size may not exceed 150x150 pixels. If you don't have one with the right size, try %s.<br />GIF, JPG and PNG allowed.
|
|
2010-03-29 |
Die Größe darf 150x150 Pixel nicht überschreiten. Falls Sie kein Bild in der korrekten Größe haben, versuchen Sie %s.<br />Erlaubte Dateiformate: gif, jpg und png.
|
|
441. |
HTML is not allowed; newlines are preserved; URLs with http:// and https:// will turn into links
|
|
2010-03-29 |
HTML-Code ist nicht erlaubt; Zeilenumbrüche bleibe erhalten; URLs mit http:// und https:// werden als Links dargestellt
|
|
473. |
Register your application
|
|
2010-03-29 |
Registrieren Sie Ihre Anwendung
|
|
474. |
You need to specify an application name.
|
|
2010-03-29 |
Sie müssen einen Anwendungs-Namen angeben.
|
|
476. |
You need to specify a valid url
|
|
2010-03-29 |
Sie müssen eine gültige URL angeben
|
|
482. |
Your applications
|
|
2010-03-29 |
Ihre Anwendungen
|
|
483. |
You did not register any applications yet.
|
|
2010-03-29 |
Sie haben noch keine Anwendungen registriert.
|
|
484. |
Application name
|
|
2010-03-29 |
Anwendungs-Name
|
|
496. |
No OpenID sites found.
|
|
2010-03-29 |
Keine OpenID-Seiten gefunden.
|
|
497. |
You probably never used your <strong>NoseRub-ID</strong> to <strong>log in at any OpenID site</strong>. Did you know, that your NoseRub-ID <strong>is</strong> an OpenID?
|
|
2010-03-29 |
Sie haben Ihre <strong>NoseRub-ID</strong> wohl noch nie benutzt, um <strong>sich auf anderen OpenID-Seiten anzumelden</strong>. Wussten Sie, dass Ihre NoseRub-ID eine OpenID <strong>ist</strong>?
|
|
498. |
You can use your OpenID on any one of a growing number of sites (nearly ten-thousand) which support OpenID.<br />If one of your favorite sites doesn’t support OpenID yet, ask them when they will!
|
|
2010-03-29 |
Sie können Ihre OpenID von jeder anderen Seite verwenden, die OpenID unterstützt (nahezu 10 000!).<br />Falls Ihre Lieblingsseiten OpenID noch nicht unterstützn, fragen Sie sie, wann sie dem OpenID-Netzwerk beitreten möchten!
|
|
499. |
%s gives you an overview of sites where you can use your OpenID to log in today.
|
|
2010-03-29 |
%s gibt Ihnen eine Übersicht, auf welchen Seiten Sie sich heute mit Ihrer OpenID anmelden können.
|
|
501. |
Please try the desired action again. If you think you got this message by error, please contact us.
|
|
2010-03-29 |
Bitte versuchen Sie, die gewünschte Aktion erneut auszuführen. Wenn Sie denken, dass es sich hierbei um einen Fehler handelt, kontaktieren Sie uns bitte.
|
|
505. |
If you have an %s OpenID, please follow this %s to register a new NoseRub account.
|
|
2010-03-29 |
Wenn Sie eine %s OpenID haben, folgen Sie bitte %s, um einen neuen NoseRub account zu registrieren.
|
|
506. |
link
|
|
2010-03-29 |
Link
|
|
507. |
You need to enter something here. Valid characters: letters ,numbers, underscores, dashes and dots
|
|
2010-03-29 |
Sie müssen hier etwas eingeben. Erlaubte Zeichen: Buchstaben, Ziffern, "_", "-", "."
|
|
508. |
Valid characters: letters, numbers, underscores, dashes and dots only
|
|
2010-03-29 |
Erlaubte Zeichen: Buchstaben, Ziffern, "_", "-", "."
|
|
510. |
E-Mail (validation link will be sent there)
|
|
2010-03-29 |
E-Mail-Adresse (Bestätigungs-Link wird an diese Adresse geschickt)
|
|
511. |
Please enter a valid E-Mail address
|
|
2010-03-29 |
Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein
|
|
513. |
You can change the privacy settings everytime you like. Just go to the Settings, once you are logged in.
|
|
2010-03-29 |
Sie können die Privatsphäre-Einstellungen jederzeit ändern. Gehen Sie einfach auf "Einstellungen", wenn Sie angemeldet sind.
|
|
514. |
Now please check your inbox for the verification link. After that you're ready to log in.
|
|
2010-03-29 |
Bitte sehen Sie in Ihrem Posteingang nach dem Bestätigungs-Link. Danach können Sie sich anmelden.
|
|
517. |
Sorry. The verification link did not work. Maybe you're already done and just need to proceed to %s?
|
|
2010-03-29 |
Entschuldigung, dieser Bestätigungs-Link funktioniert nicht. Vielleicht haben Sie ihn schon besucht und müssen unter %s fortfahren?
|
|
521. |
Select a name. This is just visible for you and should help you to organize your feeds.
|
|
2010-03-29 |
Wählen Sie einen Namen. Dieser ist nur für Sie sichtbar und hilft Ihnen, Ihre Feeds zu organisieren.
|
|
526. |
All feeds of %s
|
|
2010-03-29 |
Alle Feeds von %s
|
|
537. |
more
|
|
2010-03-29 |
mehr
|