Browsing Slovak translation

1423 of 98 results
14.
A distant cousin named Hiface offered to stand behind Bickback so that it would seem like he was not in the absolute back of the crowd, but Bickback chose to emulate the cruelty of the rest of the group by pointing out Hiface's abnormality - a tiny second head growing from his palm. He sang a song about a thing with a thing hiding in its palm. Everyone laughed at Hiface for a while, and praised Bickback for his entertaining and funny verse.
Jeho vzdialený bratranec Hifac mu poradil že aby sa vrátil späť do veľkého davu, že nevyzerá tak zle, ale Bikbak sa zatvrdil a rozhodol sa že Hifaca zosmiešni z jeho postihu - Hifac mal v dlani čosi ako druhú hlavu. Bikbak začal spievať pieseň o tom čo sa skrýva v jeho dlani. Všetci sa na tom smiali a hovorili Bikbakovi že to zveršoval dobre.
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
15.
Hiface confronted Bickback regarding this display of cruelty, but Bickback sang the song again until Hiface ran home crying.
Hifacovi sa to vôbec nepáčilo ale Bikbak spieval pieseň znovu až Hifac z plačom bežal domov.
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
16.
The crowd acknowledged that Bickback was witty, but they still could not let him go to the front of the crowd because of those awful splotches. This gave Bickback an idea.
Všetci naokolo uznali že Bikbak bol vtipný ale nemohol ísť na predok davu lebo mal tie hrozné škvrny. Vtom dostal Bikbak nápad.
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
17.
One morning Bickback went to great lengths to hide his splotches. Using some dust, he coated himself, until finally his peers found him beautiful. They quickly escorted him to the front of the crowd where he was commanded to write more songs about the beings in the back of the crowd. Bickback wrote songs of cruelty and prejudice about them all.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Jedno ráno išiel ku miestu kde bol prach a potieral si ním telo dokiaľ škvrny nezmizli. Potom uznali že je pekný a mohol ísť na predok davu. Tam mu prikázali aby napísal viac piesní o tých vzadu aké majú postihy. A tak Bikbak písal piesne o všetkých ale boli to zlé piesne plné škaredých vecí.
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
18.
All, that is, except for one in the back row. He hoped that the front of the crowd would not notice that he was intentionally overlooking his brother, Lytle, who was retarded and therefore, the most back of the whole back row. But, alas, someone noticed,
O všetkých okrem jedného. Bol to jeho brat Lytle ktorý bol retardovaný a tak bol až na úplnom konci davu. Žiaľ raz si ho niekto všimol,
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
19.
Now, Bickback, let us have a song about Lytle!!! the crowd screamed.
a Bikbak išiel písať pieseň o Lytlovi!!! Dav zakričal
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
20.
They figured that Bickback was saving a song about Lytle until the end, since it would be the funniest and easiest to write, given the subject matter.
že by mal Bikbak uchovať pieseň o Lytlovi až keď bude hotová lebo písať o ňom bolo najjednoduchšie.
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
21.
Bickback looked across the crowd at Lytle who could only stare at the ground. Lytle was pitiful in his brother's sight and Bickback hated him for not being perfect.
Bikbak sa cez dav pozrel na Lytla. Ten zdvihol hlavu a vrhol naňho zúfalý pohľad a Bikbak nenávidel že Lytle nie je dokonalý.
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
22.
Bickback walked over to his brother who was drooling and looking very stupid. Lytle recognized his brother and decided to hug him hard the way he always had. Lytle reached out and hugged Bickback saying, Ly'le like Bicks!
Bikbak prišiel ku jeho bratovi ktorý slintal a vyzeral veľmi hlúpo. Lytle ho zbadal a rozhodol sa ho po bratsky objať. Hneď to aj spravil a povedal mu "Ly'le ako Bicks!"
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
23.
The crowd roared with laughter at Lytle. They found his audacity to tough someone from the front row typical of his level of stupidity. Embarrassed, Bickback threw Lytle to the ground and called him an animal.
Dav sa začal hurónsky rehotať na Lytlovi a hovoriť si či ešte niekto môže byť taký hlúpy ako on. Bikbak bol v rozpakoch a tak ho napokon prudko zhodil na zem a nazval zvieraťom.
Translated and reviewed by Vendelín Slezák
1423 of 98 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Vendelín Slezák.