|
41.
|
|
|
When possible, please turn around
|
|
|
|
Amint lehet, fordujon meg
|
|
Translated and reviewed by
Balló György
|
|
|
|
42.
|
|
|
towards %s
|
|
|
TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
|
|
|
|
%s irányába
|
|
Translated and reviewed by
Nagy Attila
|
|
|
|
43.
|
|
|
Follow the road for the next %s
|
|
|
|
Haladjon az úton a következő %s ig
|
|
Translated by
kalmarzs
|
|
Reviewed by
Bernath Marci
|
|
|
|
44.
|
|
|
Enter the roundabout soon
|
|
|
|
Hajtson be a körforgalomba hamarosan.
|
|
Translated by
KaZeR
|
|
|
|
45.
|
|
|
Enter the roundabout %s
|
|
|
TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
|
|
|
|
Hajtson be a körforgalomba %s múlva
|
|
Translated and reviewed by
Nagy Attila
|
|
|
|
46.
|
|
|
then enter the roundabout
|
|
|
|
majd hajtson be a körforgalomba
|
|
Translated and reviewed by
Nagy Attila
|
|
|
|
47.
|
|
|
Leave the roundabout at the %1$s %2$s
|
|
|
TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
|
|
|
|
Hagyja el a körforgalmat a(z) %1$s %2$s
|
|
Translated by
Balló György
|
|
|
|
48.
|
|
|
soon
|
|
|
|
hamarosan
|
|
Translated and reviewed by
kalmarzs
|
|
|
|
49.
|
|
|
now
|
|
|
|
most
|
|
Translated and reviewed by
kalmarzs
|
|
|
|
50.
|
|
|
then
|
|
|
|
aztán
|
|
Translated by
Balló György
|
|
|