Translations by Alfredo Hernández

Alfredo Hernández has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

134 of 34 results
119.
Background color, hexa value like #000000.
2011-06-21
Color de fondo, valor hexadecimal en formato #000000
122.
Colormap default values separated by ";", 16 values.
2011-06-18
Valores del mapa de colores predeterminados separados por «;», 16 valores.
132.
Custom colormap values separated by ";", 16 values.
2011-06-18
Valores del mapa de colores personal separados por «;», 16 valores.
171.
If set to true, it enable label beside icons on the desktop. If false, label are under icons
2011-06-21
Si se establece a cierto, habilita la etiqueta junto a los iconos en el escritorio. Si es falso, la etiqueta se sitúa debajo de los iconos.
172.
If set to true, it enable rgba support for rgba enabled gtk engine (like murrine). Compiz can have some problems like drawings shadows etc ...
2011-06-21
Si se establece a cierto, habilita el soporte rgba para motores gtk que lo soporten (como murrine). Compiz puede tener problemas al dibujar sombras, etc.
2011-06-21
Si se establece a cierto, habilita el soporte rgba para motores gtk que lo soporten (como murrine). Compiz puede tener problemas al dibujar sombras, etc ...
173.
If set to true, nautilus windows will have menubar visible.
2011-06-21
Si se establece en verdadero, la barra de menú de Nautilus será visible.
178.
If set to true, show the icons...
2011-06-21
Si se establece a cierto, mostrar los iconos...
179.
If set to true, show the pathbar(s) with new breadcrumb style (need proper gtkrc themes files)
2011-06-21
Si se establece a cierto, muestra la ruta de archivo al estilo de breadcrumb (se necesitan archivos gtkrc apropiados)
2011-06-21
Si se establece a cierto, muestra la ruta de archivo al estilo 'breadcrumb' (se necesitan archivos gtkrc apropiados)
180.
If set to true, the Places button will be visible in the sidebar.
2011-06-21
Si se establece a cierto, el botón de Lugares se mostrará en el panel lateral.
181.
If set to true, the zoom_slider will be visible in the status bar.
2011-06-21
Si se establece a cierto, se mostrará el control de zoom en la barra de estado.
188.
If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop.
2011-06-21
Si se establece a cierto, Nautilus dibujará los iconos en el escritorio.
195.
If set to true, then clutter view is activted.
2011-06-21
Si se establece a cierto, se activa la vista previsualización.
2011-06-21
Si se establece a cierto, se activa previsualización de documentos.
201.
If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop.
2011-06-21
Si se establece a cierto, los iconos que enlazan con los volúmenes montados se pondrán en el escritorio.
203.
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from "a" to "z", they will be sorted from "z" to "a".
2011-06-18
Si se establece en verdadero, los archivos en las ventanas nuevas se colocarán en sentido inverso. Es decir, si se colocan por nombre, en vez de colocarlos de la «a» a la «z» se colocarán de la «z» a la «a».
2011-06-18
Si se activa, los archivos en las ventanas nuevas se colocarán en sentido inverso. Es decir, si se colocan por nombre, en vez de colocarlos de la «a» a la «z» se colocarán de la «z» a la «a».
204.
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from "a" to "z", they will be sorted from "z" to "a"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
2011-06-18
Si se establece en verdadero, los archivos en las ventanas nuevas se colocarán en sentido inverso. Es decir, si se ordenan por nombre, en vez de colocarse de la «a» a la «z» se colocarán de la «z» a la «a» ; si se colocan por tamaño; en lugar de ordenarse incrementalmente se ordenarán decrementalmente.
2011-06-18
Si se establece a cierto, los archivos en las ventanas nuevas se colocarán en sentido inverso. Es decir, si se ordenan por nombre, en vez de colocarse de la «a» a la «z» se colocarán de la «z» a la «a» ; si se colocan por tamaño; en lugar de ordenarse incrementalmente se ordenarán decrementalmente.
207.
If true, new windows will use manual layout by default.
2011-06-18
Si se establece en verdadero, las ventanas nuevas usarán una organización manual de forma predeterminada.
212.
List of x-content/* types for which the user have chosen "Open Folder" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types.
2011-06-18
Lista de los tipos de contenido (x-content/*) para los cuales el usuario ha seleccionado «Abrir carpeta» en la miniaplicación de preferencias. Se abrirá una ventana de carpeta al introducir un soporte que coincida con estos tipos.
257.
Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to "always" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to "local_only" then only plays previews on local file systems. If set to "never" then it never previews sound.
2011-06-18
Compensación de velocidad para cuando se hace una reproducción previa de un archivo de sonido al colocar el ratón sobre los iconos de los archivos. Si está definido como «always» (siempre) entonces se reproducirá el sonido, aún si el archivo se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a «local_only» (solo local) entonces la reproducción previa sólo se realizará sobre archivos locales. Si se establece a «never» (nunca) entonces nunca de reproducirá previamente el sonido.
258.
Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to "always" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to "local_only" then only show previews for local file systems. If set to "never" then never bother to read preview data.
2011-06-18
Compensación de velocidad para cuando se muestran previamente los contenidos de un archivo de texto en el icono del archivo. Si se establece a «always» (siempre) entonces siempre se mostrará una vista previa, aún si la carpeta se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a «local_only» (solo local) entonces sólo se previsualizará en los sistemas de archivos locales. Si se establece a «never» (siempre) entonces nunca se leerán datos para la vista previa.
259.
Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "always" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "local_only" then only show thumbnails for local file systems. If set to "never" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon.
2011-06-18
Compensación de velocidad para cuando se muestran archivos de imágenes como una miniatura. Si se establece a «always» (siempre) entonces siempre se mostrarán miniaturas, aún cuando la carpeta se encuentre en un servidor remoto. Si está definido como «local_only» (solo local) entonces soo se mostrarán miniaturas en los sistemas de archivos locales. Si se establece a «never» (nunca) entonces no se mostrarán miniaturas de las imágenes, sino que se mostrará un icono genérico.
260.
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "always" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to "local_only" then only show counts for local file systems. If set to "never" then never bother to compute item counts.
2011-06-18
Compensación de velocidad para cuando se muestre el número de elementos en una carpeta. Si se establece a «always» (siempre) entonces siempre se contará el número de elementos, aún si la carpeta se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a «local_only» (solo local) entonces solo se mostrará el número en los sistemas de archivos locales. Si se establece a «never» (nunca) entonces nunca se contará el número de elementos.
263.
The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "name", "size", "type", "modification_date", and "emblems".
2011-06-18
El criterio de ordenación de los elementos en la vista de icono. Los valores posibles son «name» (nombre), «size» (tamaño), «type» (tipo), «modification_date» (fecha de modificación) y «emblems» (emblemas).
264.
The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "name", "size", "type", and "modification_date".
2011-06-18
El criterio de ordenación de los elementos en la vista de lista. Los valores posibles son «name» (nombre), «size» (tamaño), «type» (tipo) y «modification_date» (fecha de modificación).
267.
The format of file dates. Possible values are "locale", "iso", and "informal".
2011-06-18
El formato de las fechas de los archivos. Los valores posibles son «locale» (local), «iso» e "«nformal».
301.
activate/disable clutter view
2011-06-21
activar/desactivar vista de previsualización
305.
use the mini widget zoom_switcher, it will be visible in the status bar.
2011-06-21
usar el mini control de zoom, se mostrará en la barra de estado.
1211.
Show like breadcrumbs (need specific gtkrc theme file)
2011-06-21
Mostrar como breadcrumbs (se necesitan archivos gtkrc apropiados)
1507.
Clutter_flow
2011-06-21
Vista de previsualización
1508.
Change the visibility of the Clutter widget
2011-06-21
Cambiar la visibilidad del complemento de previsualización