Translations by Nicola S.

Nicola S. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
1.
Configure the sources for installable software and updates
2009-12-18
Configura le sorgenti per gli aggiornamenti e per il software installabile
2.
Software Sources
2009-12-18
Sorgenti software
3.
You need to be root to run this program
2009-12-18
È necessario essere root per eseguire questo programma
4.
Error: must run as root
2009-12-18
Errore: dev'essere eseguito come root
5.
Error: need a repository as argument
2009-12-18
Errore: è necessario specificare un repository come argomento
6.
Error: '%s' invalid
2009-12-18
Errore: «%s» non valido
7.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2009-12-18
<i>Partecipando al sondaggio di popolarità è possibile migliorare l'esperienza utente di Ubuntu. Scegliendo di partecipare, ogni settimana verrà inviato in via anonima al progetto Ubuntu l'elenco del software installato e la frequenza di utilizzo. I risultati sono utilizzati per migliorare il supporto alle applicazioni più popolari e per classificarle nei risultati di ricerca.</i>
8.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2009-12-18
<i>Partecipando al sondaggio di popolarità è possibile migliorare l'esperienza utente di Debian. Scegliendo di partecipare, verrà inviato in via anonima al progetto Debian l'elenco del software installato e la frequenza di utilizzo. I risultati sono utilizzati per ottimizzare la sistemazione dei CD di installazione.
9.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2009-12-18
Invia l'elenco del software installato e la frequenza del suo utilizzo al progetto della distribuzione.
10.
Mirror
2009-12-18
Mirror
11.
Testing Mirrors
2009-12-18
Test dei mirror in corso
12.
Cancel
2009-12-18
Annulla
13.
Daily
2009-12-18
Ogni giorno
14.
Every two days
2009-12-18
Ogni due giorni
15.
Weekly
2009-12-18
Ogni settimana
16.
Every two weeks
2009-12-18
Ogni due settimane
17.
Every %s days
2009-12-18
Ogni %s giorni
18.
%s updates
2009-12-18
Aggiornamenti per %s
19.
%s Software
2009-12-18
Software per %s
20.
%s (%s)
2009-12-18
%s (%s)
21.
Other...
2009-12-18
Altro...
22.
<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and components of a repository,<br /> for example <i>"%s"</i>.</p>
2009-12-18
<p><b>Inserire la riga APT completa del repository<br /> che si vuole aggiungere come sorgente</b></p><p>La riga APT include il tipo, la posizione e i componenti di un repository,<br /> per esempio «<i>%s</i>».</p>
23.
Add APT repository
2009-12-18
Aggiungi repository APT
24.
Import key
2009-12-18
Importa chiave
25.
Error importing selected file
2009-12-18
Errore nell'importazione del file selezionato
26.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-12-18
Il file selezionato potrebbe non essere un file di chiave GPG o potrebbe essere danneggiato.
27.
Error removing the key
2009-12-18
Errore nella rimozione della chiave
28.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2009-12-18
La chiave selezionata non può essere rimossa. Notificare questo evento come bug.
29.
Reload
2009-12-18
Ricarica
30.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2009-12-18
<b><big>Le informazioni sul software disponibile sono scadute</big></b> È necessario ricaricare le informazioni sul software disponibile per installare software e aggiornamenti provenienti dai canali aggiunti o modificati di recente. Per continuare è necessaria una connessione a internet funzionante.
31.
CD Error
2009-12-18
Errore del CD
32.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2009-12-18
<big><b>Errore nell'analisi del CD</b></big> %s
33.
CD Name
2009-12-18
Nome del CD
34.
Please enter a name for the disc
2009-12-18
Inserire un nome per il disco
35.
Insert Disk
2009-12-18
Inserire disco
36.
Please insert a disk in the drive:
2009-12-18
Inserire un disco nell'unità:
37.
Binary
2009-12-18
Binario
38.
Source code
2009-12-18
Codice sorgente
39.
(Source Code)
2009-12-18
(codice sorgente)
40.
Source Code
2009-12-18
Codice sorgente
41.
New mirror
2009-12-18
Nuovo mirror
42.
Completed %s of %s tests
2009-12-18
Completati %s test su %s
43.
No suitable download server was found
2009-12-18
Non è stato trovato alcun server adatto per il download
44.
Please check your Internet connection.
2009-12-18
Controllare la propria connessione a Internet.
45.
Canceling...
2009-12-18
Annullamento...
46.
Active
2009-12-18
Attivo
47.
_Add key from paste data
2009-12-18
_Aggiungi chiave dagli appunti
48.
Error importing key
2009-12-18
Errore nell'importazione della chiave
49.
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2009-12-18
I dati selezionati potrebbero non essere una chiave GPG o la chiave potrebbe essere danneggiata.
50.
Error scanning the CD
2009-12-18
Errore nell'analisi del CD