|
369.
|
|
|
Can't have empty html page.
|
|
|
|
Non se pode ter unha páxina html baleira.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/edithtml.py:202
|
|
370.
|
|
|
HTML Unchanged.
|
|
|
|
Non se modificou o código de HTML
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/edithtml.py:203
|
|
371.
|
|
|
HTML successfully updated.
|
|
|
|
Actualizouse o código HTML con éxito
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/edithtml.py:236
|
|
372.
|
|
|
%(hostname)s Mailing Lists
|
|
|
|
Roldas de distribución de %(hostname)s
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/listinfo.py:90
|
|
373.
|
|
|
<p>There currently are no publicly-advertised
%(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Non hai actualmente ningunha rolda de distribución de %(mailmanlink)s
que se anuncie publicamente en %(hostname)s.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/listinfo.py:128
|
|
374.
|
|
|
<p>Below is a listing of all the public mailing lists on
%(hostname)s. Click on a list name to get more information about
the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences
on your subscription.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>A continuación aparece unha listaxe de todas
as distribucións públicas de %(hostname)s. Prema
o nome dunha para obter máis información sobre ela, para
subscribirse, darse de baixa ou mudar as preferencias da subscrición.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/listinfo.py:132
|
|
375.
|
|
|
right
|
|
|
|
correcto
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/listinfo.py:138
|
|
376.
|
|
|
To visit the general information page for an unadvertised list,
open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s
list name appended.
<p>List administrators, you can visit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Para visitar a páxina dunha rolda que non
se anuncia, abra un URL semellante a este mais cun
"/" seguido polo nome %(adj)s da rolda.
<p>Pode visitar os administradores de roldas
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/listinfo.py:141
|
|
377.
|
|
|
the list admin overview page
|
|
|
|
a páxina xeral da administración de roldas
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/listinfo.py:146
|
|
378.
|
|
|
to find the management interface for your list.
<p>If you are having trouble using the lists, please contact
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
para achar a interface de xestión da súa rolda.
<p>Se ten algún problema co emprego das roldas, póñase
en contacto con
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
In Ubuntu: |
|
para atopar a interface de xestión da súa rolda.
<p>Se ten algún problema co emprego das roldas, póñase
en contacto con
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
Mailman/Cgi/listinfo.py:147
|