Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through GNU Mailman translators instructions.

These translations are shared with mailman in Ubuntu Lucid template mailman.

345354 of 1481 results
345.
You have successfully re-enabled your membership in the
%(listname)s mailing list. You can now <a
href="%(optionsurl)s">visit your member options page</a>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Uaktywniłeś ponownie członkowo w liście %(listname)s.
Możesz teraz <a href="%(optionsurl)s">odwiedzić stronę
konfiguracji listy</a>.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Dziękujemy za uaktywnienie subskrypcji listy %(listname)s.
Możesz teraz <a href="%(optionsurl)s">odwiedzić stronę
stronę z opcjami subskrypcji</a>.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:784
346.
Re-enable mailing list membership
Wznowienie subskrypcji
Translated by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:796
347.
We're sorry, but you have already been unsubscribed
from this mailing list. To re-subscribe, please visit the
<a href="%(listinfourl)s">list information page</a>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Przepraszam, ale zostałeś już wypisany z tej listy.
Ponownie zapiszesz się na <a href="%(listinfourl)s"> stronie informacyjną listy</a>.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
Przepraszam, ale zostałeś już wypisany z tej listy.
Przejdź na <a href="%(listinfourl)s"> stronę informacyjną listy</a>, aby ponownie się zapisać.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:813
348.
<em>not available</em>
<em>niedostępne</em>
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:828
349.
Your membership in the %(realname)s mailing list is
currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is
required in order to re-enable delivery to your address. We have the
following information on file:

<ul><li><b>Member address:</b> %(member)s
<li><b>Member name:</b> %(username)s
<li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s
<li><b>Approximate number of days before you are permanently removed
from this list:</b> %(daysleft)s
</ul>

Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings
from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer
re-enabling your membership.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Subskrybcja listy dyskusyjnej %(realname)s została zablokowana z
powodu zbyt wielu zwrotów z Twojego adresu. Jeśli chcesz dostawać wiadomości,
konieczne jest ponowne uaktywnienie subskrybcji.
Stan subskrybcji:

<ul><li><b>Adres:</b> %(member)s
<li><b>Imię i Nazwisko:</b> %(username)s
<li><b>Data ostatniego zwrotu:</b> %(date)s
<li><b>Przybliżona ilość dni, po której subskrybcja zostanie
całkowicie usunięta:</b> %(daysleft)s
</ul>

Naciśnij przycisk <em>Ponowne uaktywnienie</em>, żeby wznowić dostarczanie
wiadomości z tej listy dyskusyjnej. Naciśniecie przycisku <em>Anuluj</em> oznacza
odłożenie decyzji na później.
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
In Ubuntu:
subskrypcja listy %(realname)s została zablokowana z
powodu zbyt wielu zwrotów z Twojego adresu. Jeśli chcesz otrzymywać wiadomości,
konieczne jest ponowne uaktywnienie prenumeraty.
Stan prenumeraty:

<ul><li><b>Adres:</b> %(member)s
<li><b>Imię i Nazwisko:</b> %(username)s
<li><b>Data ostatniego zwrotu:</b> %(date)s
<li><b>Przybliżona ilość dni, po której subskrypcja zostanie
całkowicie usunięta:</b> %(daysleft)s
</ul>

Naciśnij przycisk <em>Wznów subskrypcję</em>, żeby wznowić dostarczanie
wiadomości z tej listy. Kliknięcie przycisku <em>Anuluj</em> oznacza
odłożenie decyzji na później.
Suggested by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:832
350.
Re-enable membership
Ponowne uaktywnienie subskrypcji
Translated by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:852
351.
Cancel
Anuluj
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:853
352.
Bad URL specification
Zły adres URL
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59
353.
Return to the
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Powrót do
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189
354.
general list overview
głównej strony informacyjnej listy
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:191
345354 of 1481 results

This translation is managed by translation group mailman-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bartosz Sawicki, Jarek Zgoda, Jaremi Kanopka, Mateusz Adamowski, Zbigniew Szalbot, Zbigniew Szalbot.