Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through GNU Mailman translators instructions.

These translations are shared with mailman in Ubuntu Lucid template mailman.

3136 of 36 results
718.
Bounce processing
Xestión de rebotes
Translated by Frco. Javier Rial
In Ubuntu:
Procesamento das devolucións
Suggested by Marcos Lans
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:26
720.
Bounce detection sensitivity
Sensibilidade para a detección de rebotes
Translated by Frco. Javier Rial
In Ubuntu:
Sensibilidade para a detección de devolucións
Suggested by Marcos Lans
Located in Mailman/Gui/Bounce.py:75
835.
When a new member is subscribed to this list, their initial
set of options is taken from this variable's setting.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Cando se subscribe un novo membro á rolda, os valores
iniciais das súas opcións tomaranse do contido desta variábel.
Suggested by Frco. Javier Rial Rodríguez
Located in Mailman/Gui/General.py:413
878.
Normally, Mailman sends the regular delivery messages to
the mail server in batches. This is much more efficent
because it reduces the amount of traffic between Mailman and
the mail server.

<p>However, some lists can benefit from a more personalized
approach. In this case, Mailman crafts a new message for
each member on the regular delivery list. Turning this
feature on may degrade the performance of your site, so you
need to carefully consider whether the trade-off is worth it,
or whether there are other ways to accomplish what you want.
You should also carefully monitor your system load to make
sure it is acceptable.

<p>Select <em>No</em> to disable personalization and send
messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> to
personalize deliveries and allow additional substitution
variables in message headers and footers (see below). In
addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the
<code>To</code> header of posted messages will be modified to
include the member's address instead of the list's posting
address.

<p>When personalization is enabled, a few more expansion
variables can be included in the <a
href="?VARHELP=nondigest/msg_header">message header</a> and
<a href="?VARHELP=nondigest/msg_footer">message footer</a>.

<p>These additional substitution variables will be available
for your headers and footers, when this feature is enabled:

<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,
coerced to lower case.
<li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address
that the user is subscribed with.
<li><b>user_password</b> - The user's password.
<li><b>user_name</b> - The user's full name.
<li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option
page.
</ul>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Normalmente, o Mailman envía as mensaxes regulares ao servidor de correo en grupos.
Isto é máis eficiente porque reduce a cantidade de tráfico
entre o Mailman e o servidor de correo.

<p>Porén, algunhas roldas poden beneficiarse da personalización
dunha ou de máis características. Neste caso, o Mailman constrúe
unha mensaxe nova para cada subscritor regular. Ao activar esta característica,
pode diminuír o rendemento do seu sitio web, de xeito que precise avaliar
os pros e as contras ou se existen formas alternativas de facer o que quere.
Deberíase monitorizar o rendemento do sistema para se asegurar de que
é aceptábel.

<p>Seleccione <em>Non</em> para inhabilitar a personalización e mandar as mensaxes
dos subscritores en grupos. Seleccione <em>Si</em> para personalizar as
entregas e permitir calquera personalización adicional quer na cabeceira
quer no pé das mensaxes (vexa máis abaixo). Para alén diso, ao seleccionar
<em>Personalización completa</em>, as cabeceiras <code>To</code> das mensaxes
enviadas modificaranse para reflectir os subscritores no canto do enderezo
de envío da rolda.

Cando a personalización das roldas está habilitada, pódense incluír algunhas
variábeis de expansión adicionais na <a href="?VARHELP=nondigest/msg_header">
cabeceira das mensaxes</a> e no <a href="?VARHELP=nondigest/msg_footer"> seu
pé</a>.

<p>As seguintes variábeis de substitución adicionais estarán dispoñíbeis para as cabeceiras
e a parte final da mensaxe sempre que esta característica estiver habilitada:

<ul><li><b>user_address</b> - O enderezo do subscritor en minúsculas.
<li><b>user_delivered_to</b> - O enderezo do subscritor respectando
maiúsculas e minúsculas.
<li><b>user_password</b> - O contrasinal do subscritor
<li><b>user_name</b> - O nome e os apelidos do subscritor.
<li><b>user_optionsurl</b> - O URL da páxina de preferencias do subscritor.
</ul>
Suggested by Frco. Javier Rial Rodríguez
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:61
894.
Privacy options...
Opcións de privacidade...
Translated by Frco. Javier Rial
In Ubuntu:
Opcións de confidencialidade...
Suggested by Marcos Lans
Located in Mailman/Gui/Privacy.py:38
906.
This section allows you to configure subscription and
membership exposure policy. You can also control whether this
list is public or not. See also the
<a href="%(admin)s/archive">Archival Options</a> section for
separate archive-related privacy settings.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Esta sección permítelle configurar a política de subscrición e
exposición dos seus subscritores. Tamén pode
controlar se esta rolda é pública. Vexa
<a href="%(admin)s/archive">Opcións de almacenaxe</a>
para a configuración de privacidade relacionada coas
mensaxes arquivadas.
Translated by Frco. Javier Rial
In Ubuntu:
Esta sección permítelle configurar a política de subscrición e
exposición dos seus subscritores. Tamén pode
controlar se esta rolda é pública. Vexa
<a href="%(admin)s/archive">Opcións de almacenaxe</a>
para a configuración da intimidade relacionada coas
mensaxes arquivadas.
Suggested by Marcos Lans
Located in Mailman/Gui/Privacy.py:104
3136 of 36 results

This translation is managed by translation group mailman-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fran Diéguez, Frco. Javier Rial, Frco. Javier Rial Rodríguez, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada, Xosé.