|
1468.
|
|
|
%(realname)s moderator request check result
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
cron/checkdbs:124
|
|
1469.
|
|
|
Pending subscriptions:
|
|
|
|
Harpidetzak onartzeko zain:
|
|
Translated and reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|
|
Located in
cron/checkdbs:144
|
|
1470.
|
|
|
Pending unsubscriptions:
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
cron/checkdbs:155
|
|
1471.
|
|
|
Pending posts:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Zain dauden mezuak:
|
|
Translated and reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|
|
Located in
cron/checkdbs:162
|
|
1472.
|
|
|
From: %(sender)s on %(date)s
Subject: %(subject)s
Cause: %(reason)s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
p
|
|
Translated and reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|
|
Located in
cron/checkdbs:169
|
|
1473.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
cron/cull_bad_shunt:20
|
|
1474.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
cron/disabled:20
|
|
1475.
|
|
|
[disabled by periodic sweep and cull, no message available]
|
|
|
|
[aldiroko garbiketagatik ezgaitua, ezin da mezurik ikusi]
|
|
Translated and reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|
|
Located in
cron/disabled:145
|
|
1476.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Begiratu NNTP serbitzarietan eposta zerrendatara bidali beharreko mezurik dagoen.
Erabilera: gate_news [aukerak]
[options]
Non aukerak :
--help
-h
Mezu hau erakutsi eta irten
|
|
Translated and reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|
|
Located in
cron/gate_news:19
|
|
1477.
|
|
|
Send password reminders for all lists to all users.
This program scans all mailing lists and collects users and their passwords,
grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. Then
one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing
the list passwords and options url for the user. The password reminder comes
from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.
Usage: %(PROGRAM)s [options]
Options:
-l listname
--listname=listname
Send password reminders for the named list only. If omitted,
reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options are
allowed.
-h/--help
Print this message and exit.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Zerrendakide guztiei mezua bidali pasahitza gogoraraziz.
Programa honen bidez posta zerrenda guztiak eskaneatzen dira, eta
harpidedunen izenak eta pasahitzak biltzen dira.
mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW egia bada, host_name-aren bidez taldekatzen ditu.
Gero, harpidedun bakoitzari mezu bana bidaltzen zaio, zerrendetako pasahitzekin eta bere erabiltzaile
URL-aren berri emanez. Pasahitza
mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST aldagaitik dator; aldagi hori ezinbestekoa da.
Erabilera: %(PROGRAM)s [aukerak]
Aukerak:
-l listname
--listname=listname
Zerrenda horretako pasahitzak bakarrik bidali. Ez bada zehazten,
zerrenda guztietakoak bidaltzen dira. -l/--listname aukera bat
baino gehiago onartzen da.
-h/--help
Mezua erakutsi eta irten.
|
|
Translated and reviewed by
Piarres Beobide
|
|
|
|
Located in
cron/mailpasswds:19
|