Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through GNU Mailman translators instructions.

These translations are shared with mailman in Ubuntu Lucid template mailman.

154163 of 1481 results
154.
<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member.
<b>ezabatu</b> -- Hemen klikatu zerrendatik ezabatzeko.
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1129
155.
<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is
set, postings from them will be moderated, otherwise they will be
approved.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>mod</b> -- Erabiltzailearen moderazio ikurra. Aukera honekin
bere mezuak moderatu egingo dira; bestela zuzenean
onartuko dira.
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1131
156.
<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on
the list of subscribers?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>ezkutuan</b> -- Harpidedunaren helbidea ezkutatuta dago
harpidedunen zerrendan?
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1135
157.
<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an
abbreviation will be given describing the reason for the disabled
delivery:
<ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their
personal options page.
<li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list
administrators.
<li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to
excessive bouncing from the member's address.
<li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't known.
This is the case for all memberships which were disabled
in older versions of Mailman.
</ul>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>mezurik ez</b> -- Harpidedun honi mezuak bidaltzea desaktibatuta?
Horrela bada, arrazoia adieraziko da laburdura baten
bitartez:
<ul><li><b>U</b> -- Mezu-banaketa erabiltzaileak desaktibatu du
bere orri pertsonaletik.
<li><b>A</b> -- Mezu-banaketa zerrendaren kudeatzaileak
desaktibatu du.
<li><b>B</b> -- Erabiltzailearen helbideak eragindako gehiegizko erreboteak direla eta
desaktibatu da banaketa.
<li><b>?</b> -- Arrazoi ezezaguna.
Mailmanen bertsio zaharragoetan desaktibatutako zerrendakideen kasuan
aukera hau agertuko da.
</ul>
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1137
158.
<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their
posts?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>ack</b> -- Harpidedunak berak bidalitako mezuen konfirmaziorik jasotzen
du?
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1152
159.
<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their
own postings?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>ez niri ere</b> -- Partaideek beraiek bidaltzen dituzten mezuen kopia
jasoko dute?
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1155
160.
<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the
same message?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>duplikaturik ez</b> -- Erabiltzaileak mezu beraren kopiak sahiestu
nahi ditu?
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1158
161.
<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?
(otherwise, individual messages)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>bilduma</b> -- Harpidedunak mezuak bildumetan jasotzen ditu?
(bestela, banaka)
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1161
162.
<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain
text digests? (otherwise, MIME)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>testu laua</b> -- Bildumak jasotzen baditu, testua bakarrik
jasotzen du? (bestela, MIME)
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1164
163.
<b>language</b> -- Language preferred by the user
<b>hizkuntza</b> -- Erabiltzaileak aukeratutako hizkuntza
Translated and reviewed by Piarres Beobide
Located in Mailman/Cgi/admin.py:1166
154163 of 1481 results

This translation is managed by translation group mailman-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ibai Oihanguren Sala, Piarres Beobide, Xabier Laiseca, gorkaazk.