Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through GNU Mailman translators instructions.

These translations are shared with mailman in Ubuntu Lucid template mailman.

191198 of 198 results
1350.
Create a new, unpopulated mailing list.

Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]

Options:

-l language
--language=language
Make the list's preferred language `language', which must be a two
letter language code.

-u urlhost
--urlhost=urlhost
Gives the list's web interface host name.

-e emailhost
--emailhost=emailhost
Gives the list's email domain name.

-q/--quiet
Normally the administrator is notified by email (after a prompt) that
their list has been created. This option suppresses the prompt and
notification.

-a/--automate
This option suppresses the prompt prior to administrator notification
but still sends the notification. It can be used to make newlist
totally non-interactive but still send the notification, assuming
listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on the
command line.

-h/--help
Print this help text and exit.

You can specify as many of the arguments as you want on the command line:
you will be prompted for the missing ones.

Every Mailman list has two parameters which define the default host name for
outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you
configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are running
multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate for
the list you are creating.

You also specify the domain to create your new list in by typing the command
like so:

newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist

where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this virtual
hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list
overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain
should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if
the email hostname to be automatically determined.

If you want the email hostname to be different from the one looked up by the
VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can specify
`emailhost' like so:

newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist

where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost but
urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST will
be used for the email interface.

For backward compatibility, you can also specify the domain to create your
new list in by spelling the listname like so:

mylist@www.mydom.ain

where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for
`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that
'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.

If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be
taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL_HOST
interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file or
overridden by settings in mm_cfg.py).

Note that listnames are forced to lowercase.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in bin/newlist:20
1356.
- owner addresses need to be fully-qualified names like "owner@example.com", not just "owner".
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in bin/newlist:220
1358.
Run one or more qrunners, once or repeatedly.

Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the
first named runner is run to consume all the files currently in its
directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all the
files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be
given on the command line.

Usage: %(PROGRAM)s [options]

Options:

-r runner[:slice:range]
--runner=runner[:slice:range]
Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by
the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign
multiple qrunner processes to a queue. range is the total number of
qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner from
[0..range).

If using the slice:range form, you better make sure that each qrunner
for the queue is given the same range value. If slice:runner is not
given, then 1:1 is used.

Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will run
once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand
for a qrunner for each listed by the -l option.

--once
-o
Run each named qrunner exactly once through its main loop. Otherwise,
each qrunner runs indefinitely, until the process receives a SIGTERM
or SIGINT.

-l/--list
Shows the available qrunner names and exit.

-v/--verbose
Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.

-s/--subproc
This should only be used when running qrunner as a subprocess of the
mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error
behavior to work better with that framework.

-h/--help
Print this message and exit.

runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the names
displayed by the -l switch.

Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal
operation. It is only useful for debugging if it is run separately.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Ejecuta uno o más qrunners, una sola vez o repetidamente.

Cada clase runner nombrada se ejecuta de un modo round-robin.
En otras palabras, el primer runner nombrado se ejecuta para consumir
todos los archivos que haya en su directorio en ese momento.
Cuando ese qrunner ha acabado, se ejecuta el siguiente para consumir
todos los archivos en /su/ directorio, y así sucesivamente. El número total
de iteraciones se puede proporcionar en la línea de órdenes.

Sintaxis: %(PROGRAM)s [opciones]

Opciones:

-r runner[:slice:range]
--runner=runner[:slice:range]
Ejecutar el runner nombrado, que debe ser uno de las cadenas devueltas por
la opción -l. Si se proporciona el opcional rodaja:rango, se usa para
asignar múltiples procesos qrunner a una cola. rango es el número total de
qrunners para esta cola, mientras que rodaja es el número de este qrunner
de [o...rango].

Si usa la forma rodaja:rango, más vale que se asegure de que a cada qrunner
para la cola se le da el mismo valor de rango. Si no se proporciona rodaja:runner,
se usa 1:1.

Se pueden proporcionar múltiples opciones -r, en cuyo caso cada qrunner se
ejecutará una vez de un modo round-robin. El runner especial «All» es un
atajo para un qrunner para cada uno de los listados por la opción -l.

--once
-o
Ejecutar cada qrunner nombrado exactamente una sola vez a través de su bucle
principal. De lo contrario, cada qrunner se ejecuta indefinidamente, hasta que el
proceso recibe un SIGTERM o SIGINT.

-l/--list
Mostrar los nombres de los qrunners disponibles y salir.

-v/--verbose
Apuntar más información de depuración a los cuadernos de bitácora.

-h/--help
Mostrar este mensaje y salir.

se precisa runner salvo que se indique -l o -h, y debe ser uno de los nombres
mostrados por la opción -l.
Suggested by Paco Molinero
Located in bin/qrunner:20
1379.
held message file
(no translation yet)
Located in bin/rmlist:142
1406.
Move a message from the shunt queue to the original queue.

Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]

Where:

-h / --help
Print help and exit.

Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than
qfiles/shunt. *** Warning *** Do not unshunt messages that weren't
shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/
will result in losing all the messages in that queue.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
Mueve un mensaje desde la cola en uso a la cola original.

Uso: %(PROGRAMA) [opciones] [directorio]

Donde:

-h / --help
Muestra la ayuda y cierra la aplicación.

El directorio opcional especifica un directorio para extraer mensajes de
una cola determinada. *** Aviso *** No extraiga mensajes que estén siendo
procesados. Por ejemplo, ejecutando unshunt en qfiles/out/
hará que pierda todos los mensajes en la cola de proceso.
Suggested by Paco Molinero
Located in bin/unshunt:20
1470.
Pending unsubscriptions:
(no translation yet)
Located in cron/checkdbs:155
1473.
Cull bad and shunt queues, recommended once per day.

This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,
if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than
that many seconds old.

If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old
files are moved there. Otherwise they are deleted.

Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'
directories are processed. Anything else is skipped.

Usage: %(PROGRAM)s [options]

Options:
-h / --help
Print this message and exit.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Paco Molinero
In Ubuntu:
Desecha las colas incorrectas y derivadas, recomendado una vez al día.

Este script pasa por los directorios de cola «bad» y «shunt» y,
si mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER es > 0, elimina todos los archivos anteriores
a unos segundos.

Si mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY es un directorio donde se puede escribir,
los archivos antiguos se mueven aquí. En caso contrario se borran.

Sólo se procesan los archivos regulares inmediatamente subordinados a los directorios
«bad» y «shunt»,cualquier otra cosa se omite.

Uso: %(PROGRAM)s [opciones]

Opciones:
-h / --help
Imprime este mensaje y sale.
Suggested by Paco Molinero
Located in cron/cull_bad_shunt:20
1481.
Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.

Usage: %(PROGRAM)s [options]

Options:
-h / --help
Print this message and exit.

-l listname
--listname=listname
Send the digest for the given list only, otherwise the digests for all
lists are sent out. May be repeated to do multiple lists.

-e listname
--exceptlist listname
Don't send the digest for the given list. May be repeated to skip
multiple lists.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in cron/senddigests:20
191198 of 198 results

This translation is managed by translation group mailman-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Dante Díaz, David Martínez Moreno, Evan R. Murphy, Francisco Vila, Gerardo Cruz, Gonzalo L. Campos Medina, Gonzalo Testa, Ignacio Pinto, Jesus Delgado, Leo Arias, Nicolás RL, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, gnuckx, rockernault.