Translations by Dominique-Alain JAN

Dominique-Alain JAN has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 151 results
20.
If you want to compile a PDF, you can do so via ``make latexpdf``
2017-05-21
Si vous désirez compiler une version PDF, vous utilisez la commande : ``make latexpdf``
21.
Open the ``index.html`` file in a browser to view the manual. You can find it in the folder ``build/en/18.10``.
2019-07-11
Ouvrez le fichier ``index.html``dans un navigateur web afin d'afficher le manuel. Vous le trouverez dans le dossier ``build/en/19.04``.
22.
Once you are done editing the user manual, you can deactivate the virtual environment by typing ``deactivate`` in the terminal.
2017-05-21
Une fois que vous avez fini de modifier le manuel, vous pouvez désactiver l'environnement virtuel avec la commande ``deactivate`` dans le terminal.
23.
Make changes to the user manual
2017-05-21
Modifier le manuel de l'utilislateur
24.
Once you installed the user manual on your computer, you can make changes. The following actions are performed in the terminal.
2017-05-21
Une fois que vous avez installé le manuel de l'utilisateur sur votre ordinateur, vous pouvez effectuer les modification que vous désirez. Les actions suivantes sont effectuées directement dans le terminal.
25.
Enter your user manual folder: ``cd code/manual``
2017-05-21
Accédez au dossier où se trouve le manuel : ``cd code/manual``
26.
Start the virtual environment so you can compile the manual using Sphinx: ``. venv/bin/activate``
2017-05-21
Lancez l'environnement virtuel afin de pouvoir compiler le manuel à l'aide de Sphinx : ``.venv/bin/activate``.
27.
Now make any changes in your preferred editor.
2017-05-21
Effectuez ensuite toutes les modifications que vous souhaitez dans l'éditeur de votre choix.
28.
Compile a preview of the manual just in English: ``make preview MAHARA=18.10``
2019-07-11
Compiler un aperçu du manuel en langue anglaise : ``make preview MAHARA=19.04``
29.
Change the version number depending on the version of Mahara that you are compiling.
2017-05-21
Modifiez le numéro de la version en fonction de celle que vous êtes en train de compiler.
30.
Deactivate the virtual environment once you are done editing: ``deactivate``
2017-05-21
Désactivez l'environnement virtuel une fois les modifications apportées : ``deactivate``
31.
Screenshots
2016-10-02
Réaliser les captures d'écran
2012-04-22
Copies d'écran
32.
are placed using the "figure" directive.
2012-04-22
sont placées dans le texte en utilisant la commande « figure ».
33.
always include alt text and a figure description. That sets them apart from the text.
2016-03-30
toujours inclure un texte alternatif (alt) et une description de la figure. Ceci permet de placer ces figures hors du texte.
34.
are generally placed above a list if they are part of step-by-step instructions.
2012-06-24
sont généralement placées au-dessus de la liste à puces si elles font partie d'une instruction pas à pas.
2012-04-22
sont généralement placées au dessus de la liste de points si elles font partie d'une instruction pas à pas.
35.
should have as few instructions as possible about the steps that are to be taken in them. Preferably, only the step numbers so that they can be exchanged more easily and the text of the steps is translatable because it is text and not part of the image. That could also mean that translators can translate the steps but don't immediately have to change the screenshots.
2012-05-01
doivent faire référence à un minimum d'instructions, autant que possible, dans la démarche pas à pas. Il est même préférable qu'elles fassent référence qu'à un seul point, afin qu'elles puissent être échangées facilement contre un texte explicatif. Ce dernier pourra être traduit dans d'autres langues. Cela permettra donc aux traducteurs de traduire le texte, dans un premier temps, sans devoir éditer les copies d'écran immédiatement.
2012-04-22
doivent faire référence à un minimum d'instructions, autant que possible, dans la démarche pas à pas. Il est même préférable qu'elles fassent référence qu'à un seul point, afin qu'elles puissent être échangée facilement contre un texte explicatif qui lui pourra être traduit dans d'autres langues. Cela permettra donc aux traducteurs de traduire le texte, dans un premier temps, sans devoir éditer les copies d'écran immédiatement.
36.
get callouts that are pre-made and can be found in the Gimp file ``/images_originals/z_callouts.xcf``.
2016-03-30
utilises les patilles numérotées pré-fabriquée qui peuvent être trouvées dans le fichier Gimp ``/images_originals/z_callouts.xcf``.
37.
only get an arrow if an item is to be pointed out but there are no steps involved. The arrow can be found in the file ``/images_originals/z_arrow.png``.
2016-03-30
ne placez une flèche que si un item doit être pointé et qu'il ne fait pas partie d'un pas du processus. L'image de la flèche peut être trouvée dans le fichier ``/images_originals/z_arrow.png``.
38.
that have callouts refer to the steps that need to be taken and that are explained below the figure.
2012-04-22
doivent contenir des numéros qui font référence aux points que l'on et entrain de documenter en dessous de la figure.
39.
should only show the necessary area and not the entire screen or URL address bars etc. where not necessary.
2012-04-22
doivent ne montrer que le stricte nécessaire, et non pas tout l'écran ou la zone d'URL, etc. quand ce n'est pas indispensable.
40.
Most screenshots are added with the *figure* directive.
2016-10-02
La plupart des captures d'écran sont ajoutées à la documentation avec la directive *figure*.
2016-03-30
La plupart des copies d'écran sont ajoutées à la documentation avec la directive *figure*.
41.
.. image:: images/figure_directive.* :alt: Example of including a screenshot
2016-10-26
.. image:: images/figure_directive.* :alt: Exemple d'inclusion d'une copie d'écran
42.
Example of including a screenshot
2014-10-20
Exemple d'inclusion d'une copie d'écran
43.
The first line provides the path to the file.
2016-03-30
La première ligne indique le chemin vers le fichier image.
44.
The \* replaces the file extension and Sphinx chooses the file that is most appropriate. Thus, files could have different image extensions, or you could have the same screenshots in different file formats that are then chosen by the programme to best suit the end format of the manual.
2016-03-30
Le \* remplace l'extension du fichier et Sphinx va alors choisir le format d'image le plus approprié. Donc une même copie d'écran peut avoir le même nom avec des extensions différentes afin que le programme puisse choisir le meilleur format en fonction de l'appareil sur lequel le manuel va être lu/imprimé.
45.
For the Mahara user manual we use .png files in general as we work with screenshots. It is still good to use the \* instead of the .png extension in case the file format is changed at some point.
2016-03-30
Dans le cadre du projet Mahara, c'est généralement le format .png qui est utilisé. Toutefois la bonne pratique est d'utiliser \* au lieu de l'extension .png si un autre format venait à être utilisé dans le futur.
46.
The second line represents the alt text that is displayed when hovering over the image, when no images are displayed or when viewing the page via a screen reader.
2016-03-30
La deuxième ligne représente le texte alternatif (alt) qui est affiché lorsque la souris est placé au-dessus l'image, lorsque l'image ne peut pas être affichée, ou lorsque la page est lue à l'aide d'un appareil pour les personnes avec des difficultés visuelles.
47.
The third line must follow an empty line. This is the text that is displayed below the screenshot as figure description. In the PDF output, the descriptions will be numbered continuously.
2013-03-24
La troisième ligne doit être placée après une ligne vide. Elle contient la description qui doit être affiché sous la copie d'écran. Lorsque un document PDF est créé à partir de la documentation sur le web, les descriptions seront numérotées de manière continue.
48.
If you don't want to display all the information from a screen but only the top and the bottom part, you can use the file ``/images_originals/z_omission.xcf`` and place it into your screenshot. The sinus waves were created using the gimp plugin `Shape paths <http://registry.gimp.org/node/59>`_ with the following settings:
2016-03-30
Si vous ne désirez pas afficher l'entier de l'écran sur une copie d'écran, mais seulement le haut et la partie du bas, vous pouvez utiliser le fichier ``/images_originals/z_omission.xcf`` et le placer dans votre fichier. Les courbes sinusoïdales indique la coupure. Elles ont été réalisées par le plugin Gimp `Shape paths <http://registry.gimp.org/node/59>`_ avec les paramètres suivants :
49.
Sine Wave
2013-10-28
Sine Wave
50.
Start X: 0
2013-10-28
Start X : 0
51.
Start Y: 200 and upon the second run 215 to get the gap between the lines
2013-10-28
Start Y : 200 et dès la deuxième vague 215 pour assurer l'espace entre les lignes
52.
Amplitude: 3
2013-10-28
Amplitude : 3
53.
Wavelength: 25
2013-10-28
Wavelength : 25
54.
Number of cycles: 40 (but depends on how wide the screenshot is)
2013-10-28
Number of cycles : 40 (mais cela dépend avant tout de la largeur de l'image)
55.
Tick for Stroke path
2013-10-28
Activez «Stroke path»
56.
Stroke color: CCCCCC
2013-10-28
Stroke color: CCCCCC
57.
If you want to include an image inline with the text and don't want to or can't use the regular figure, you should create a substitution and place it into the shortcuts.rstext file. There are plenty of examples in that shortcuts file already.
2016-03-30
Si vous désirez inclure une image dans le texte au lieu de la placer en dehors de celui-ci, vous devez créer un élément de substitution et le placer dans le fichier shortcuts.rstext. Il existe un grand nombre d'exemples de « shortcuts » dans le fichier afin de vous en inspirer.
58.
Admonitions in use are
2013-03-24
Types d'alertes utilisées dans la documentation
59.
**note**: for anything that should receive a bit more attention
2013-04-06
**note** : pour tout ce qui doit retenir un peu plus l'attention des lecteurs
2013-03-30
**Note **: pour tout ce qui doit retenir un peu plus l'attention des lecteurs
60.
Notes can be placed directly within a bulleted list. As usual, an empty line before and after the note must be placed and the admonition must be indented by 3 spaces.
2013-05-11
Les notes peuvent être intégrées directement sous forme de listes à puces. Comme d'habitude, une ligne vide doit précéder et suivre la liste. La note doit être indentée par 3 espaces.
61.
**warning**: for anything that needs to be done with caution
2013-04-06
**warning** : pour tout ce qui doit être effectué et qui peut comporter un risque (par exemple : perte de donnée, impossibilité de revenir en arrière, ...)
2013-03-30
**Attention **: pour tout ce qui doit être effectué et qui peut comporter un risque (par exemple : perte de donnée, impossibilité de revenir en arrière, ...)
62.
Try not to put everything into an admonition because then the truly important information is lost.
2013-05-11
Essayez de ne pas mettre trop d'informations dans la note, car l'essentiel risque d'être alors noyé dans la masse.
63.
**seealso**: for references to other documents if they need special attention. References to other documents can also be included in the text inline.
2013-04-06
**seealso**: pour renvoyer le lecteur vers d'autres parties du manuel ou de documents complémentaire qui devraient être consultés par le lecteur. Les références à ces autres documents peuvent aussi être inclues dans le texte lui-même.