Translations by Ioannis Katsenos
Ioannis Katsenos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Annotation
|
|
2015-11-10 |
Σχόλιο
|
|
7. |
Annotations
|
|
2015-11-10 |
Σχόλια
|
|
8. |
annotation
|
|
2015-11-10 |
σχόλιο
|
|
9. |
annotations
|
|
2015-11-10 |
σχόλια
|
|
10. |
Feedback
|
|
2015-11-10 |
Ανατροφοδότηση
|
|
12. |
Feedback on annotations
|
|
2015-11-10 |
Ανατροφοδότηση για τα σχόλια
|
|
13. |
Allow feedback
|
|
2015-11-10 |
Επιτρέπεται η ανατροφοδότηση
|
|
14. |
Feedback is moderated. If you choose to make this feedback public, it will not be visible to others until it is approved by the owner.
|
|
2015-11-10 |
Η ανατροφοδότηση είναι ελεγχόμενη. Αν επιλέξετε να κάνετε δημόσια την ανατρόφοδότησή σας δεν θα είναι ορατή μέχρι να γίνει αποδεκτή από τον κάτοχο.
|
|
15. |
You are not the author of this feedback.
|
|
2015-11-10 |
Δεν είστε ο συγγραφέας την ανατροφοδότησης
|
|
17. |
You can only edit feedback that is less than %d minutes old.
|
|
2015-11-10 |
Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο ανατροφοδότηση μόνο εντός %d λεπτών
|
|
18. |
You can only edit the most recent feedback.
|
|
2015-11-10 |
Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο την πλέον πρόσφατη ανατροφοδότησή σας
|
|
34. |
Make public
|
|
2015-11-10 |
Δημοσίευση
|
|
42. |
New feedback on %s
|
|
2015-11-10 |
Νέα ανατροφοδότηση στο %s
|
|
54. |
Entries imported from a Leap2A export that were not able to be imported elsewhere
|
|
2015-11-10 |
Εγγραφές που εισήχθηκαν από LEAP και δεν ήταν δυνατό να εισαχθούν οπουδήποτε αλλού
|
|
64. |
Private
|
|
2015-11-10 |
Ιδιωτικό
|
|
65. |
Public
|
|
2015-11-10 |
Δημόσιο
|
|
71. |
Journal
|
|
2011-07-10 |
Ημερολόγιο
|
|
73. |
If you leave this blank, the title of the journal will be used
|
|
2011-07-10 |
Αν αφεθεί κενό, θα χρησιμοποιηθεί ο τίτλος του Ημερολογίου
|
|
74. |
Entries per page
|
|
2011-07-10 |
Καταχωρίσεις ανά σελίδα
|
|
77. |
If you leave this blank, the title of the journal entry will be used
|
|
2011-07-10 |
Εάν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί ο τίτλος της καταχώρισης
|
|
107. |
Journals
|
|
2011-07-10 |
Ημερολόγια
|
|
108. |
Journal
|
|
2015-11-10 |
Ημερολόγιο
|
|
109. |
Journals
|
|
2015-11-10 |
Ημερολόγια
|
|
117. |
Alignment
|
|
2011-07-10 |
Στοίχιση
|
|
118. |
Allow comments on your entry.
|
|
2011-07-10 |
Να επιτρέπονται σχόλια
|
|
119. |
All entries
|
|
2011-07-10 |
Όλες οι καταχωρίσεις
|
|
126. |
Note: This block has been copied from another page. You may move it around or remove it, but you cannot change what %s is in it.
|
|
2012-03-03 |
Σημείωση: Αυτό το πλαίσιο αντιγράφτηκε από μια άλλη σελίδα. Μπορείτε να το μετακινήσετε αλλά δεν μπορείτε να αλλάξετε ότι %s περιέχει.
|
|
2011-07-10 |
Σημείωση: Αυτό το τμήμα αντιγράφτηκε από μια άλλη σελίδα. Μπορείτε να το μετακινήσετε αλλά δεν μπορείτε να αλλάξετε ότι %s περιέχει.
|
|
129. |
You are trying to access a journal that does not exist
|
|
2011-07-10 |
Προσπαθείτε να επισκεφτείτε ένα Ημερολόγιο που δεν υπάρχει
|
|
130. |
You are trying to access a journal entry that does not exist
|
|
2011-07-10 |
Προσπαθείτε να επισκεφτείτε ένα Ημερολόγιο που δεν υπάρχει
|
|
132. |
Journal deleted
|
|
2011-07-10 |
Το Ημερολόγιο διαγράφτηκε
|
|
133. |
Journal entry deleted
|
|
2011-07-10 |
Η καταχώριση στο Ημερολόγιο διαγράφτηκε
|
|
134. |
Journal entry published
|
|
2011-07-10 |
Η καταχώριση στο Ημερολόγιο δημοσιεύτηκε
|
|
136. |
Journal entry saved
|
|
2011-07-10 |
Η καταχώριση στο Ημερολόγιο αποθηκεύτηκε
|
|
145. |
This will create the journal entry and make it available to others.
|
|
2011-07-10 |
Θα δημιουργηθεί μια καταχώριση στο ημερολόγιο και θα είναι διαθέσιμη σε όλους.
|
|
146. |
This will create the journal entry, but it will not become available to others until you choose to publish it.
|
|
2011-07-10 |
Θα δημιουργηθεί μια καταχώριση στο ημερολόγιο αλλά δεν θα είναι διαθέσιμη σε όλους μέχρι να επιλέξετε να την δημοσιέυσετε.
|
|
149. |
%s's Journal
|
|
2011-07-10 |
Ημερολόγιο του/της %s
|
|
150. |
Are you sure you want to delete this journal?
|
|
2011-07-10 |
Είστε βέβαιος/α ότι επιθυμείτε τη διαγραφή αυτού του ημερολογίου;
|
|
153. |
Are you sure you want to delete this entry?
|
|
2011-07-10 |
Είστε βέβαιος/α ότι επιθυμείτε τη διαγραφή αυτής της καταχώρισης;
|
|
160. |
An error occurred while saving journal entry attachments
|
|
2011-07-10 |
Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση των συνημμένων
|
|
165. |
You must specify a title for your entry
|
|
2011-07-10 |
Απαιτείται να ορίσετε ένα τίτλο για την καταχώρισή σας
|
|
166. |
You must specify some content for your entry
|
|
2011-07-10 |
Απαιτείται να προσδιορίσετε το περιεχόμενο της καταχώρισης σας
|
|
168. |
The total size of the new files that you have uploaded to this entry would exceed your quota. You may be able to save the entry if you remove some of the attachments you have just added.
|
|
2012-04-08 |
Το συνολικό μέγεθος των νέων αρχείων που φορτώσατε σε αυτή την καταχώριση ξεπερνά το όριο δίσκου. Θα μπορέσετε να αποθηκεύσετε την καταχώριση αν αφαιρέσετε κάποια από τα συνημμένα.
|
|
174. |
Newer entries
|
|
2011-07-10 |
Πρόσφατες καταχωρίσεις
|
|
176. |
No entries yet.
|
|
2011-07-07 |
Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις
|
|
179. |
No journal entries found
|
|
2011-07-10 |
Δεν βρέθηκαν καταχωρίσεις ημερολογίων
|
|
180. |
Older entries
|
|
2011-07-10 |
Παλαιότερες καταχωρίσεις
|
|
181. |
entry
|
|
2011-07-07 |
καταχώριση
|
|
183. |
|
|
2011-07-07 |
|
|
187. |
entries
|
|
2011-07-07 |
καταχωρίσεις
|