Translations by Iñaki Arenaza

Iñaki Arenaza has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1951 results
~
The feed appears to be invalid. The error reported was: %s
2011-11-07
Jario okerra dela dirudi. Jakinarazitako errorea ondokoa da: %s
~
Your remaining file quota is too small to unzip this file.
2011-11-07
Geratzen zaizun fitxategi-kuota txikiegia da fitxategi hau konprimitzeko.
~
Remove this block
2011-11-07
Ezabatu bloke hau
~
Remove %s block
2011-11-07
Ezabatu %s blokea
~
Configure this block
2011-11-07
Konfiguratu bloke hau
~
Configure %s block
2011-11-07
Konfiguratu %s blokea
~
Use the format YYYY/MM/DD HH:MM
2011-11-07
Erabili YYYY/MM/DD HH:MM formatua
~
Use the format YYYY/MM/DD
2011-11-07
Erabili YYYY/MM/DD formatua
65.
Journal
2011-11-07
Egunkaria
67.
If you leave this blank, the title of the journal will be used
2011-11-07
Hutsik uzten baduzu hau, egunkariaren izenburua erabiliko da
68.
Entries per page
2011-11-07
Sarrerak orriko
71.
If you leave this blank, the title of the journal entry will be used
2011-11-07
Hutsik uzten baduzu hau, egunkari-sarreraren izenburua erabiliko da
76.
in
2011-11-07
in
77.
on
2011-11-07
on
99.
Journals
2011-11-07
Egunkariak
100.
Journal
2011-11-07
Egunkaria
101.
Journals
2011-11-07
Egunkariak
104.
Alignment
2011-11-07
Lerrokadura
105.
Allow comments on your entry.
2011-11-07
Baimendu iruzkinak egitea zure sarrerari.
106.
All entries
2011-11-07
Sarrera guztiak
107.
Attach
2011-11-07
Erantsi
108.
Attached file list loaded
2011-11-07
Erantsitako fitxategia kargatu da
109.
Attached files
2011-11-07
Erantsitako fitxategiak
110.
Attachment
2011-11-07
Eranskina
111.
Attachments
2011-11-07
Eranskinak
112.
Note: This block has been copied from another page. You may move it around or remove it, but you cannot change what %s is in it.
2011-11-07
Oharra: bloke hau beste orri batetik kopiatu da. Mugitu egin dezakezu edo kendu, baina ezin duzu aldatu %s bertan dagoena.
113.
Description
2011-11-07
Deskribapena
114.
e.g., ‘A record of Jill's experiences and reflections’.
2011-11-07
adb., ‘Mikelen esperientzia eta hausnarketen erregistroa’.
115.
You are trying to access a journal that does not exist
2011-11-07
Sartu nahian zabiltzan egunkaria ez da existitzen
116.
You are trying to access a journal entry that does not exist
2011-11-07
Sartu nahian zabiltzen blog-sarrera ez da existitzen
118.
Journal deleted
2011-11-07
Egunkaria ezabatu da
119.
Journal entry deleted
2011-11-07
Egunkari-sarrera ezabatu da
120.
Journal entry published
2011-11-07
Egunkari-sarrera ez da argitaratu
122.
Journal entry saved
2011-11-07
Egunkari-sarrera gorde da
124.
Title
2011-11-07
Izenburua
125.
e.g., ‘Jill’s Nursing Practicum Journal’.
2011-11-07
adb., ‘Mikelen erizaintza-practicumaren egunerokoa’.
126.
Border
2011-11-07
Ertza
128.
Cancel
2011-11-07
Ezeztatu
129.
This will create the journal entry and make it available to others.
2011-11-07
Egunkari-sarrera bat sortuko da eta besteen eskura jarriko da.
130.
This will create the journal entry, but it will not become available to others until you choose to publish it.
2011-11-07
Egunkari-sarrera sortuko da, baina ez da besteen eskura egongo zuk argitaratzea erabakitzen duzun arte.
132.
Data imported from %s
2011-11-07
Datuak %s(e)tik inportatu dira
133.
%s's Journal
2011-11-07
%s(r)en egunkaria
134.
Are you sure you want to delete this journal?
2011-11-07
Ziur al zaude blog hau ezabatu nahi duzula?
137.
Are you sure you want to delete this entry?
2011-11-07
Ziur al zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?
138.
Description
2011-11-07
Deskribapena
139.
Dimensions
2011-11-07
Neurriak
140.
Draft
2011-11-07
Zirriborroa
141.
Edit
2011-11-07
Editatu
144.
An error occurred while saving journal entry attachments
2011-11-07
Errorea gertatu da egunkari-sarreraren eranskinak gordetzean
145.
Horizontal space
2011-11-07
Espazio horizontala