Translations by Ioannis Katsenos

Ioannis Katsenos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 186 results
~
Line %s of the file specifies a remote username "%s" that is already taken by another user
2012-04-08
Η γραμμή %s του αρχείο ορίζει ένα απομακρυσμένο όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται ήδη
~
Mahara requires permission to create database triggers, but is unable to do so. Please ensure that the trigger privilege has been granted to the appropriate user in your MySQL installation. For instructions on how to do this, see https://wiki.mahara.org/index.php/System_Administrator's_Guide/Granting_Trigger_Privilege
2012-04-08
Το Mahara δεν έχει άδεια για τη δημιουργία database triggers. Βεβαιωθείτε ότι το δικαίωμα trigger έχει παρασχεθεί στον κατάλληλο χρήστη στην βάση MySQL. Για περισσότερες οδηγίες, δείτε στο https://wiki.mahara.org/index.php/System_Administrator's_Guide/Granting_Trigger_Privilege
~
Sorry, you cannot register for this system at this time
2012-03-31
Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να εγγραφείτε σε αυτόν τον ιστότοπο αυτή τη στιγμή
~
You may close the site to everyone except administrators. This will be useful when preparing for a database upgrade. Only administrators will be able to log in until you either reopen the site, or an upgrade is successfully completed.
2012-03-31
Μπορείτε να κλείσετε τον ιστότοπο για όλους εκτός από τους διαχειριστές. Αυτή η λειτουργία θα είναι χρήσιμη όταν πρόκειται να γίνει αναβάθμιση της βάσης δεδομένων. Μόνο οι διαχειριστές θα μπορούν να εισέλθουν μέχρι εσείς να επιτρέψετε και πάλι την πρόσβαση ή να ολοκληρωθεί η αναβάθμιση
~
Enforce a site-wide maximum quota
2012-03-31
Επιβολή μέγιστου ορίου δίσκου σε ολόκληρο τον ιστότοπο.
~
Select an artefact from the tree on the left to place here
2012-03-31
Επιλέξτε ένα αντικείμενο από τα τρία στα αριστερά για να το τοποθετήσετε εδώ
~
You do not have permission to delete this artefact
2012-03-31
Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο
~
You do not have permission to edit this artefact
2012-03-31
Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε αυτό το αντικείμενο
~
You do not own this artefact
2012-03-31
Δεν είστε κάτοχος αυτού του αντικειμένου
~
Artefact type mismatch. You are trying to use this %s as a %s
2012-03-31
Λάθος τύπος αντικειμένου, προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το %s ως %s
~
This will be installed as part of the installation of artefact plugin %s
2012-03-31
Θα εγκατασταθεί ως μέρος της εγκατάστασης για το πρόσθετο αντικειμένου %s
~
Artefact plugin %s must implement %s and doesn't
2012-03-31
Το πρόσθετο για το αντικείμενο %s πρέπει να υλοποιεί %s και δεν το κάνει
~
Missing lib.php for block %s in artefact plugin %s
2012-03-31
λείπει το lib.php για το μλοκ %s στο πρόσθετο για το αντικείμενο %s
~
Some requests for external sites may fail to complete. This could stop certain feeds from updating, among other things.
2012-01-12
Κάποια αιτήματα για εξωτερικές τοποθεσίες μπορεί να αποτύχουν να ολοκληρωθούν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει, μεταξύ άλλων, διακοπή της ενημέρωσης ορισμένων τροφοδοσιών
~
This user was suspended by %s on %s
2012-01-12
Ο χρήστης απενεργοποιήθηκε από τον %s στις %s
~
Mahara can only open files within the following path(s): %s
2012-01-12
Το Mahara μπορεί να ανοίξει αρχεία μόνο μέσα στη(ις) διαδρομή(ές): %s
~
You cannot remove users from %s
2011-09-03
Δεν μπορείτε να διαγράψετε μέλη από την %s
~
Error on line %s of your file: The value for editroles "%s" is invalid
2011-09-03
Σφάλμα στη γραμμή %s του αρχείου: η τιμή "%s" του πεδίου editroles δεν είναι έγκυρη
~
You are a tutor in this group
2011-09-03
Είστε εκπαιδευτής σε αυτή την ομάδα
~
Line %s: Groups cannot have both open and controlled membership
2011-09-03
Γραμμή %s: Οι ομάδες δεν μπορούν να έχουν ταυτόχρονα και ελεγχόμενη και ανοικτή συμμετοχή
~
Line %s: Groups with open membership cannot allow membership requests
2011-09-03
Γραμμή %s: Ομάδες με ανοικτή συμμετοχή δεν επιτρέπουν αιτήματα συμμετοχής
~
You may not register unless you agree to abide by the <a href="terms.php">Terms and Conditions</a>
2011-07-27
Δεν μπορείτε να εγγραφείτε εκτός εάν τηρήσετε τους <a href="terms.php">Όρους και Προϋποθέσεις</a>
~
<h3>My Goals</h3> <p>The goals area is divided into three sections: Personal, Academic and Career. Goals added here may be included in your pages.</p> <p>Personal or career goals are often provided in résumés so that employers can understand how a particular role might suit your ambitions.</p> <p>You can also use the academic goals section to describe achievements you are seeking in your programme of study.</p>
2011-07-27
<h3>Οι Στόχοι μου</h3> <p>Η περιοχή των στόχων διαιρείται σε τρία τμήματα: Προσωπικοί, Ακαδημαϊκοί και Επαγγελματικοί. Οι στόχοι που αναφέρονται εδώ μπορούν να ενσωματώνονται στις σελίδες σας.</p> <p>Προσωπικοί ή επαγγελματικοί στόχοι συχνά περιέχονται στα βιογραφικά προκειμένου οι εργοδότες να αντιλαμβάνονται πως ένας ρόλος μπορεί να ταιριάξει με τις φιλοδοξίες σας.</p> <p>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το τμήμα των ακαδημαϊκών στόχων για να περιγράψετε τα αποτελέσματα που επιδιώκετε στις τρέχουσες σπουδές σας.</p>
~
You can limit the size of wall posts here. Existing posts will not be changed
2011-07-27
Μπορείτε από εδώ να περιορίσετε το μέγεθος των δημοσιεύσεων στον τοίχο. Οι υπάρχουσες δημοσιεύσεις δεν θα επηρεαστούν
~
You have one journal. If you would like to start a second one, enable the multiple journals option on the <a href="%saccount/">account settings</a> page.
2011-07-10
Διαθέτετε ένα ημερολόγιο. Εάν επιθυμείτε να ξεκινήσετε ένα δεύτερο, ενεργοποιήστε την επιλογή πολλαπλά ημερολόγια στην σελίδα <a href="%saccount/">ρυθμίσεις λογαριασμού</a>.
~
Items to show
2011-07-10
Στοιχεία για εμφάνιση
1.
Journal
2011-07-10
Ημερολόγιο
2.
Display an entire journal
2011-07-13
Εμφάνιση ολόκληρου του Ημερολογίου
2011-07-10
Επίδειξη ολόκληρου του Ημερολογίου
3.
If you leave this blank, the title of the journal will be used
2011-07-10
Αν αφεθεί κενό, θα χρησιμοποιηθεί ο τίτλος του Ημερολογίου
4.
Entries per page
2011-07-10
Καταχωρίσεις ανά σελίδα
6.
Display one journal entry
2011-07-10
Εμφάνιση μιας καταχώρισης ημερολογίου
7.
If you leave this blank, the title of the journal entry will be used
2011-07-10
Εάν το αφήσετε κενό, θα χρησιμοποιηθεί ο τίτλος της καταχώρισης
9.
Display the most recent journal entries
2011-07-10
Εμφάνιση των πλέον πρόσφατων καταχωρίσεων στο Ημερολόγιο
28.
Journals
2011-07-10
Ημερολόγια
29.
Journal
2011-07-10
Ημερολόγιο
30.
Journals
2011-07-10
Ημερολόγια
33.
Alignment
2011-07-10
Στοίχιση
34.
Allow comments on your entry.
2011-07-10
Να επιτρέπονται σχόλια
35.
All entries
2011-07-10
Όλες οι καταχωρίσεις
41.
Note: This block has been copied from another page. You may move it around or remove it, but you cannot change what %s is in it.
2012-03-03
Σημείωση: Αυτό το πλαίσιο αντιγράφτηκε από μια άλλη σελίδα. Μπορείτε να το μετακινήσετε αλλά δεν μπορείτε να αλλάξετε ότι %s περιέχει.
2011-07-10
Σημείωση: Αυτό το τμήμα αντιγράφτηκε από μια άλλη σελίδα. Μπορείτε να το μετακινήσετε αλλά δεν μπορείτε να αλλάξετε ότι %s περιέχει.
44.
You are trying to access a journal that does not exist
2011-07-10
Προσπαθείτε να επισκεφτείτε ένα Ημερολόγιο που δεν υπάρχει
45.
You are trying to access a journal entry that does not exist
2011-07-10
Προσπαθείτε να επισκεφτείτε ένα Ημερολόγιο που δεν υπάρχει
47.
Journal deleted
2011-07-10
Το Ημερολόγιο διαγράφτηκε
48.
Journal entry deleted
2011-07-10
Η καταχώριση στο Ημερολόγιο διαγράφτηκε
49.
Journal entry published
2011-07-10
Η καταχώριση στο Ημερολόγιο δημοσιεύτηκε
51.
Journal entry saved
2011-07-10
Η καταχώριση στο Ημερολόγιο αποθηκεύτηκε
57.
This will create the journal entry and make it available to others.
2011-07-10
Θα δημιουργηθεί μια καταχώριση στο ημερολόγιο και θα είναι διαθέσιμη σε όλους.
58.
This will create the journal entry, but it will not become available to others until you choose to publish it.
2011-07-10
Θα δημιουργηθεί μια καταχώριση στο ημερολόγιο αλλά δεν θα είναι διαθέσιμη σε όλους μέχρι να επιλέξετε να την δημοσιέυσετε.