|
14.
|
|
|
Alternatively, you may also directly enter the URL of the web interface into your browser. When downloading to the same computer, that URL is <link href="http://localhost:8080/">http://localhost:8080/</link>. When <link xref="remote-access">managing the downloads of another computer</link>, replace <var>localhost</var> with the name or IP address of that computer.
|
|
|
|
Man kann die URL der Web-Oberfläche auch direkt im den Browser eingeben. Wenn auf den selben Rechner heruntergeladen wird, ist diese URL <link href="http://localhost:8080/">http://localhost:8080/</link>. Wenn aber die <link xref="remote-access">Downloads eines anderen Rechners verwaltet</link> werden sollen, ersetzen Sie <var>localhost</var> durch den Namen oder die IP-Addresse jenes Rechners.
|
|
Translated by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/web-interface.page:44(p)
|
|
15.
|
|
|
The web interface of another computer can only be opened if it <link xref="remote-access">allows remote access</link>.
|
|
|
|
Die Web-Oberfläche eines anderen Rechners kann nur geöffnet werden, wenn es den <link xref="remote-access">Fernzugriff erlaubt</link>.
|
|
Translated by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/web-interface.page:50(p)
|
|
16.
|
|
|
If you provided a username and a password when allowing the remote access, you will be asked to enter them.
|
|
|
|
Wenn Sie beim Erlauben des Fernzugriffes einen Benutzernamen und ein Password angegeben haben, werden Sie danach gefragt werden.
|
|
Translated by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/web-interface.page:53(p)
|
|
17.
|
|
|
When using the web interface frequently, you may want to create a bookmark in your web browser, giving you quick access to it.
|
|
|
|
Wenn die Web-Oberfläche häufig verwendet wird, ist es für den schnellen Zugriff darauf ratsam, ein Lesezeichen im Web-Browser zu setzen.
|
|
Translated by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/web-interface.page:55(p)
|
|
18.
|
|
|
@@image: 'figures/lottanzb-main-window.png'; md5=5dbbc99cce5da500882c7ac09ca7d919
|
|
|
When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
|
|
|
@@image: 'figures/lottanzb-main-window.png'; md5=5dbbc99cce5da500882c7ac09ca7d919
|
|
Translated and reviewed by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/setting-up.page:66(None)
|
|
19.
|
|
|
Take the steps required to start downloading
|
|
|
|
Mit dem Herunterladen zu beginnen
|
|
Translated by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/setting-up.page:9(desc)
|
|
20.
|
|
|
Setting Up <app>LottaNZB</app>
|
|
|
|
<app>LottaNZB</app> einrichten
|
|
Translated by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/setting-up.page:23(title)
|
|
21.
|
|
|
Prerequisites
|
|
|
|
Voraussetzungen
|
|
Translated by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/setting-up.page:25(title)
|
|
22.
|
|
|
What you need to get started with <app>LottaNZB</app> is:
|
|
|
|
Um mit <app>LottaNZB</app> loslegen zu können, benötigen Sie:
|
|
Translated by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/setting-up.page:26(p)
|
|
23.
|
|
|
A <em>news server account</em>, giving you access to the Usenet. There are numerous news server at different prices and with a different <em>retention</em>. A retention of 500 days means that a file will be deleted from that server 500 days after it has been uploaded.
|
|
|
|
Ein <em>News-Server-Konto</em>, das den Zugang zum Usenet ermöglicht. Es gibt zahlreiche News-Server zu verschiedenen Preisen und unterschiedlichen <em>Rückhaltezeiten</em>. Eine Rückhaltezeit von 500 Tagen bedeutet, dass eine Datei 500 Tage nachdem Sie hochgeladen wurde, gelöscht wird.
|
|
Translated by
Severin H
|
|
|
|
Located in
help/mallard/C/setting-up.page:29(p)
|