Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
273282 of 534 results
273.

This page serves to help people who want to set up a LoCo Team in their
area and the steps they need to follow. We hope this simple step by step
guide will make things easy for people to get involved and set up a team.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Esta pagina sirve de ayuda a los usuarios que quieran crear un equipo
LoCo en su zona e indica los pasos que deben seguir. Esperamos que
esta simple guía paso a paso ayude a hacer las cosas mas fáciles para
que los usuarios se involucren y creen un equipo.
Translated and reviewed by Rodrigo Lledó
Located in templates/loco_setup.html:15
274.

A LoCo Team is a Local Community of Ubuntu users. A LoCo Team can involve
things such as local promotion, support in the local language, general
encouragement to local users, mentoring, social events and much more. Most
importantly however, it lets people find other Ubuntu users near them and
experience the Ubuntu Community first hand.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Un equipo LoCo es una Comunidad Local de usuarios de Ubuntu. Un equipo LoCo puede involucrarse
en cosas como promoción en la región, asistencia en el idioma de la región, promoción general
dirigida a los usuarios de la región, tutoría, eventos sociales y mucho más. Sin embargo, lo más
importante es que permite a las personas encontrar otros usuarios de Ubuntu cerca de ellos y
experimentar con la comunidad de Ubuntu en carne propia.
Translated and reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
Located in templates/loco_setup.html:21
275.

LoCos are around to help promote or support Ubuntu and build communities in
specific areas. Most LoCos have projects such as translating or customising
Ubuntu for their specific area, or getting involved in the wider Ubuntu
Community which is one of the things that makes Ubuntu great. The LoCos are
a very important part of the Ubuntu Community.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Los LoCos están aquí para ayudar a promover o apoyar Ubuntu y construir
comunidades en áreas específicas. La mayoría de LoCos tienen proyectos como
la traducción o la personalización de Ubuntu para su zona específica o
involucrarse en la amplia comunidad de Ubuntu lo que es una de las cosas que
hace a Ubuntu genial. Los LoCos son una parte muy importante de la
comunidad de Ubuntu.
Translated and reviewed by Rodrigo Lledó
Located in templates/loco_setup.html:29
276.
Team naming standards and Setting up your team resources
Estándares del nombramiento de equipos y establecer los recursos de su equipo
Translated and reviewed by Rodrigo Lledó
Located in templates/loco_setup.html:40
277.
Team Naming Standard
Estándar de nombramiento de equipos
Translated and reviewed by Rodrigo Lledó
Located in templates/loco_setup.html:42
278.

For Almost Everyone
Ubuntu-Country ISO Code
For the United States - (e.g. ubuntu-us-ut for Utah, ubuntu-us-ny for New
York)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Para casi todo el mundo
Código ISO Ubuntu-País
Para los Estados Unidos - (por ejemplo, ubuntu-us-ut para Utah, ubuntu-us-ny para Nueva
York)
Translated and reviewed by Rodrigo Lledó
Located in templates/loco_setup.html:44
279.

The following are a list of resources you should also set up, again, USA
differs so please look at the naming examples for USA.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

La siguiente es una lista de recursos que también debe establecer.
Nuevamente, EE.UU. difiere así que por favor mire los ejemplos de
nombres para EE.UU.
Translated and reviewed by Rodrigo Lledó
Located in templates/loco_setup.html:51
280.
USA Teams
Equipos de Estados Unidos
Translated by Dante Díaz
Reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
Located in templates/loco_setup.html:56
281.
All Other Teams
Todos los demás equipos
Translated by Dante Díaz
Reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
Located in templates/loco_setup.html:69
282.
Setting up your team resources
Establecer los recursos de su equipo
Translated and reviewed by Rodrigo Lledó
Located in templates/loco_setup.html:82
273282 of 534 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Carlos L. González S., Dante Díaz, Don Forigua, Efrain Valles, Elvira Martinez, Fabián Rodríguez, Feder Sáiz, Hollman Enciso, Jesus Angel Marin, Jorge Dardón, José Ernesto Dávila Pantoja, Julian Alarcon, Julian Bohorquez, Leandro Gómez, LinuxNerdo, Luciano Facchinelli, Marcelo Poli, Mauricio Peñaloza S., Oscar Fabian Prieto Gonzalez, Pablo Capeluto, Pablo Rubianes, Paco Molinero, Rodrigo Lledó, Sergio Meneses, Virginia, Xuacu Saturio, diegoturcios.