Translations by Asier Iturralde Sarasola
Asier Iturralde Sarasola has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Azken orduan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
|
|
52. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Azken azken orduan eta %d minutuan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
Azken azken orduan eta %d minututan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
|
|
53. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Azken orduan (%d) dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
Azken %d ordutan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
|
|
54. |
_Revert
|
|
2016-01-26 |
_Leheneratu
|
|
55. |
A small and lightweight text editor
|
|
2016-02-09 |
Testu-editore txiki eta arina
|
|
56. |
Unsaved Document %d
|
|
2016-01-26 |
Gorde gabeko %d dokumentua
|
|
57. |
Read-Only
|
|
2016-01-26 |
Irakurtzeko soilik
|
|
58. |
Documents
|
|
2016-01-26 |
Dokumentuak
|
|
59. |
Automatically Detected
|
|
2016-01-26 |
Automatikoki detektatuta
|
|
60. |
Current Locale (%s)
|
|
2016-01-26 |
Uneko locale-a (%s)
|
|
61. |
Add or Remove...
|
|
2016-01-26 |
Gehitu edo kendu...
|
|
62. |
_OK
|
|
2017-05-25 |
_Ados
|
|
63. |
_Help
|
|
2016-01-26 |
La_guntza
|
|
64. |
Character Encodings
|
|
2016-01-26 |
Karaktere-kodeketak
|
|
65. |
_Description
|
|
2016-01-26 |
_Azalpena
|
|
66. |
_Encoding
|
|
2016-01-26 |
_Kodeketa
|
|
67. |
All Files
|
|
2016-01-26 |
Fitxategi guztiak
|
|
68. |
All Text Files
|
|
2016-01-26 |
Testu-fitxategi guztiak
|
|
69. |
C_haracter Encoding:
|
|
2016-01-26 |
_Karaktere-kodeketa:
|
|
70. |
L_ine Ending:
|
|
2016-01-26 |
_Lerroaren amaiera:
|
|
71. |
Unix/Linux
|
|
2016-01-26 |
Unix/Linux
|
|
72. |
Mac OS Classic
|
|
2016-01-26 |
Mac OS Klasikoa
|
|
73. |
Windows
|
|
2016-01-26 |
Windows
|
|
74. |
Plain Text
|
|
2016-01-26 |
Testu arrunta
|
|
75. |
_Retry
|
|
2016-01-26 |
_Saiatu berriro
|
|
76. |
Could not find the file %s.
|
|
2016-01-26 |
Ezin izan da %s fitxategia aurkitu.
|
|
77. |
Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2016-01-26 |
Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu berriro.
|
|
78. |
xed cannot handle %s locations.
|
|
2017-02-19 |
xed-ek ezin ditu %s kokapenak maneiatu.
|
|
79. |
xed cannot handle this location.
|
|
2017-02-19 |
xed-ek ezin du kokapen hau maneiatu.
|
|
80. |
The location of the file cannot be mounted.
|
|
2016-01-26 |
Fitxategiaren kokalekua ezin da muntatu.
|
|
81. |
The location of the file cannot be accessed because it is not mounted.
|
|
2016-01-26 |
Fitxategiaren kokalekua ezin da atzitu ez dagoelako muntatuta.
|
|
82. |
%s is a directory.
|
|
2016-01-26 |
%s direktorioa da.
|
|
83. |
%s is not a valid location.
|
|
2016-01-26 |
%s ez da baliozko helbidea.
|
|
84. |
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
|
|
2016-01-26 |
Ezin izan da %s ostalaria aurkitu. Egiaztatu proxy-ezarpenak zuzenak direla eta saiatu berriro.
|
|
85. |
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2016-01-26 |
Ostalari-izena baliogabea da. Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu berriro.
|
|
86. |
%s is not a regular file.
|
|
2016-01-26 |
%s ez da fitxategi arrunta.
|
|
87. |
Connection timed out. Please try again.
|
|
2016-01-26 |
Konexioaren denbora-muga gainditu da. Saiatu berriro.
|
|
88. |
Unexpected error: %s
|
|
2016-01-26 |
Ustekabeko errorea: %s.
|
|
89. |
xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted.
|
|
2017-02-19 |
xed-ek ezin du fitxategia aurkitu. Behar bada duela gutxi ezabatu da.
|
|
90. |
Could not revert the file %s.
|
|
2016-01-26 |
Ezin izan da %s fitxategia leheneratu.
|
|
91. |
Ch_aracter Encoding:
|
|
2016-01-26 |
_Karaktere-kodeketa:
|
|
92. |
Edit Any_way
|
|
2016-01-26 |
Editatu _dena den
|
|
93. |
The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit.
|
|
2016-01-26 |
Esteka jarraien kopurua mugatua dago, eta uneko fitxategia ezin izan da muga horretan aurkitu.
|
|
94. |
You do not have the permissions necessary to open the file.
|
|
2016-01-26 |
Ez dituzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko.
|
|
95. |
xed has not been able to detect the character encoding.
|
|
2017-02-19 |
xed-ek ezin izan du karaktere kodeketa detektatu.
|
|
96. |
Please check that you are not trying to open a binary file.
|
|
2016-01-26 |
Egiaztatu fitxategi bitarra irekitzen saiatzen ari ez zarela.
|
|
97. |
Select a character encoding from the menu and try again.
|
|
2016-01-26 |
Hautatu karaktere-kodeketa menutik eta saiatu berriro.
|
|
98. |
There was a problem opening the file %s.
|
|
2016-01-26 |
Arazo bat egon da %s fitxategia irekitzean.
|
|
99. |
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document.
|
|
2017-06-04 |
Ireki duzun fitxategiak zenbait karaktere baliogabe ditu. Fitxategi hau editatzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu.
|
|
100. |
You can also choose another character encoding and try again.
|
|
2016-01-26 |
Beste karaktere-kodeketa hauta dezakezu menutik eta saiatu berriro.
|