Translations by Asier Iturralde Sarasola

Asier Iturralde Sarasola has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 924 results
1.
A Text Editor
2016-01-26
Testu-editorea
2.
<p> Xed is a small, but powerful text editor. It has most standard text editor functions and fully supports international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple documents in one window. </p> <p> Xed is extensible through a plugin system, which currently includes support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. </p>
2017-03-16
<p>Xed testu-editore txiki baina ahaltsu bat da. Testu-editoreen funtzio estandar gehienak ditu eta Unicode testu internazionalarentzako euskarri osoa du. Hainbat ezaugarri aurreratu ditu, hala nola, sintaxi nabarmentzea, iturburu-kodeari koska automatikoki ematea eta leiho bakarrean hainbat dokumentu inprimatu eta editatzea.</p> <p>Xed pluginen bidez hedagarria da eta une honetan hainbat plugin daude erabilgarri, adibidez, ortografia-egiaztapena, fitxategiak konparatzea, CVS aldaketa log-ak ikustea eta koska-mailak doitzea.</p>
3.
Text Editor
2016-01-26
Testu-editorea
4.
Edit text files
2018-12-14
Editatu testu-fitxategiak
5.
Show the application's version
2016-01-26
Erakutsi aplikazioaren bertsioa
6.
Display list of possible values for the encoding option
2016-01-26
Bistaratu balio posibleen zerrenda kodeketaren aukerarentzako
7.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2016-01-26
Ezarri karaketere-kodeketa komando lerroan zerrendatzen diren fitxategiak irekitzean erabiltzeko
8.
ENCODING
2016-01-26
KODEKETA
9.
Create a new top-level window in an existing instance of xed
2017-03-13
Sortu goi-mailako leiho berri bat lehendik dagoen xed-en instantzia batean
10.
Create a new document in an existing instance of xed
2017-03-13
Sortu dokumentu berri bat lehendik dagoen xed-en instantzia batean
11.
Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)
2017-06-04
Ezarri leihoaren tamaina eta posizioa (ZABALERAxALTUERA+X+Y)
12.
GEOMETRY
2017-06-04
GEOMETRIA
13.
Open files and block process until files are closed
2017-06-04
Ireki fitxategiak eta blokeatu prozesuak fitxategiak itxi arte
14.
Run xed in standalone mode
2017-06-04
Exekutatu xed modu autonomoan
15.
[FILE...] [+LINE]
2017-06-04
[FITXATEGIA...] [+LERROA]
16.
%s: invalid encoding.
2017-05-25
%s: kodeketa baliogabea.
17.
There was an error displaying the help.
2016-01-26
Errorea gertatu da laguntza bistaratzean.
18.
Log Out _without Saving
2016-01-26
Amaitu saioa gorde _gabe
19.
_Cancel Logout
2016-01-26
_Ez amaitu saioa
20.
Close _without Saving
2016-01-26
Itxi gorde _gabe
21.
_Cancel
2017-05-25
_Utzi
22.
_Save As...
2017-05-25
Gorde _honela...
23.
_Save
2017-02-19
_Gorde
24.
Question
2016-01-26
Galdera
25.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2016-01-26
Ez baduzu gordetzen, azken %ld segundoko aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken %ld segundotako aldaketak betirako galduko dira.
26.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
2016-01-26
Ez baduzu gordetzen, azken minutuko aldaketak betirako galduko dira.
27.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2016-01-26
Ez baduzu gordetzen, azken minutuko eta %ld segundoko aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken minutuko eta %ld segundotako aldaketak betirako galduko dira.
28.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2016-01-26
Ez baduzu gordetzen, azken %ld minutuko aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken %ld minututako aldaketak betirako galduko dira.
29.
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
2016-01-26
Ez baduzu gordetzen, azken orduko aldaketak betirako galduko dira.
30.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2016-01-26
Ez baduzu gordetzen, azken orduko eta %d minutuko aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken orduko eta %d minututako aldaketak betirako galduko dira.
31.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2016-01-26
Ez baduzu gordetzen, azken orduko (%d) aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken %d orduko aldaketak betirako galduko dira.
32.
Save changes to document "%s" before closing?
2016-01-26
Aldaketak "%s" dokumentuan gorde itxi aurretik?
33.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2016-01-26
Aldatutako dokumentu %d gorde gabe dago. Aldaketak gorde itxi aurretik?
Aldatutako %d dokumentu gorde gabe daude. Aldaketak gorde itxi aurretik?
34.
S_elect the documents you want to save:
2016-01-26
_Hautatu dokumentuak, gordetzea nahi dituzunak:
35.
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
2016-01-26
Ez baduzu gordetzen, aldaketak betirako galduko dira.
36.
Loading file '%s'…
2016-01-26
'%s' fitxategia kargatzen...
37.
Loading %d file…
Loading %d files…
2016-01-26
Fitxategi %d kargatzen...
%d fitxategi kargatzen...
38.
Open Files
2016-01-26
Ireki fitxategiak
39.
_Open
2017-05-25
_Ireki
40.
The file "%s" is read-only.
2016-01-26
"%s" fitxategia irakurtzeko soilik da.
41.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2016-01-26
Gordetzen ari zarenarekin ordezten saiatu nahi duzu?
42.
_Replace
2016-01-26
Orde_ztu
43.
Saving file '%s'…
2016-01-26
'%s fitxategia gordetzen...
44.
Save As…
2016-01-26
Gorde honela...
45.
Reverting the document '%s'…
2016-01-26
'%s' fitxategia leheneratzen...
46.
Revert unsaved changes to document '%s'?
2016-01-26
Leheneratu '%s' dokumentuko gorde ez diren aldaketak?
47.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2016-01-26
Azken %ld segundoan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
Azken %ld segundotan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
48.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
2016-01-26
Azken minutuan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
49.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2016-01-26
Azken minutuan eta %ld segundoan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
Azken minutuan eta %ld segundotan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
50.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2016-01-26
Azken %ld minutuan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
Azken %ld minututan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.