Translations by Isidro Pisa

Isidro Pisa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 201 results
66.
Xfce
2017-12-11
Xfce
67.
The most lightweight desktop
2021-11-22
El escritorio más ligero
69.
Linux Mint is also involved in the development of MATE, a classic desktop environment which is the continuation of GNOME 2, Linux Mint's default desktop between 2006 and 2011. Although it misses a few features and its development is slower than Cinnamon's, MATE uses less resources and can run faster on older computers.
2021-11-22
Linux Mint también está involucrado en el desarrollo de MATE, un entorno de escritorio clásico que es la continuación de GNOME 2, el escritorio predeterminado de Linux Mint entre 2006 y 2011. Aunque pierde algunas características y su desarrollo es más lento que el de Cinnamon, MATE usa menos recursos y puede ejecutarse más rápido en equipos más antiguos.
72.
Other than their features and performance, Cinnamon, MATE and Xfce also represent three different desktop environments, with different menus, different panels and configuration tools. The right one for you is the one where you feel at home.
2017-12-11
A parte de sus características y rendimiento, Cinnamon, MATE y Xfce también representan tres entornos de escritorio distintos, con menús diferentes, paneles diferentes y distintas herramientas de configuración. El entorno adecuado es aquel donde se sienta más a gusto.
73.
If you are unsure which desktop to choose start with the Cinnamon edition. Try them all eventually when you have the time. All three of them have their own audience within the Linux Mint community and they're all very popular.
2017-12-11
Si no se decide por un escritorio, empiece por la edición de Cinnamon. Pruebe las otras cuando tenga oportunidad. Todas son populares y cada una de ellas tiene su propio público dentro de la comunidad de Linux Mint.
74.
32-bit or 64-bit?
2017-12-11
32 bits o 64 bits?
75.
From version 20 onward, only 64-bit is available.
2021-11-22
A partir de la versión 20, solo está disponible para 64 bits
76.
The 32-bit ISO images on prior versions are provided for compatibility with older computers. 32-bit processors are extremely rare nowadays and most computers are able to run in 64-bit. If your computer was manufactured after 2007, you probably have a 64-bit processor.
2021-11-22
Las imágenes ISO de 32 bits de versiones anteriores se ofrecen por compatibilidad con equipos más antiguos. Los procesadores de 32 bits son extremadamente raros hoy en día y la mayoría de los equipos pueden funcionar en 64 bits. Si su equipo fue fabricado después de 2007, probablemente tenga un procesador de 64 bits.
77.
If you have an old computer and you are unsure whether or not it can run in 64-bit, read `X86 Chronology <https://en.wikipedia.org/wiki/X86#Chronology>`_.
2017-12-14
Si tiene un equipo viejo y no está seguro de si puede funcionar en 64 bits, lea `Cronología del X86 <https://es.wikipedia.org/wiki/X86#Cronolog%C3%ADa>`_.
78.
You can try to boot Linux Mint 64-bit on your computer. If it isn't compatible, nothing bad will happen. You will just get an error message.
2017-12-11
Puede intentar iniciar Linux Mint de 64 bits en su equipo. Si no es compatible, no ocurrirá nada malo. Simplemente, aparecerá un mensaje de error.
79.
If you cannot boot or install Linux Mint because your hardware is too recent and is not properly detected see the `Edge ISO Images <https://linuxmint-user-guide.readthedocs.io/en/latest/edge.html>`_ chapter in the Linux Mint User Guide for an alternative ISO.
2021-11-22
Si no puede iniciar o instalar Linux Mint porque su hardware es demasiado reciente y no se detecta correctamente, consulte el capítulo `Imágenes ISO de Edge <https://linuxmint-user-guide.readthedocs.io/en/latest/edge.html>`_ de la Guía del usuario de Linux Mint para obtener una ISO alternativa.
2021-11-22
Si no puede iniciar o instalar Linux Mint porque su hardware es demasiado reciente y no se detecta correctamente, consulte las `Imágenes ISO de Edge <https://linuxmint-user-guide.readthedocs.io/en/latest/edge.html>`_ capítulo de la Guía del usuario de Linux Mint para obtener una ISO alternativa.
80.
Multimedia codecs
2017-12-11
Códecs multimedia
81.
Some multimedia content requires additional codecs to be installed.
2017-12-11
Algunos contenidos multimedia requieren instalar códecs adicionales para reproducirse.
82.
If you were online when installing Linux Mint and you ticked the option to install these codecs, they are already installed.
2017-12-11
Si estaba conectado a Internet durante la instalación de Linux Mint y seleccionó la opción de instalar estos códecs, ya estarán instalados.
83.
Launch :menuselection:`Menu --> Sound & Video --> Install Multimedia Codecs`.
2017-12-14
Ejecute :menuselection:`Menú --> Sonido y vídeo --> Instalar Códecs Multimedia`.
84.
Click :guilabel:`Install`.
2017-12-14
Haga clic en :guilabel:`Instalar`.
85.
Enter your password and wait for the codecs to be installed on your computer.
2017-12-11
Introduzca la contraseña y espere a que los códecs se instalen en el equipo.
86.
Hardware drivers
2017-12-11
Controladores de hardware
87.
One of the first things to do after installing Linux Mint is to check for available hardware drivers.
2017-12-11
Una de las primeras cosas después de instalar Linux Mint es comprobar si existen controladores de hardware para el equipo.
88.
Launch :menuselection:`Menu --> Administration --> Driver Manager`.
2017-12-14
Ejecute :menuselection:`Menú --> Administración --> Administrador de controladores`.
89.
If you are offline, the Driver Manager will complain that it cannot connect to the Internet.
2017-12-11
Si no está conectado a Internet, el Administrador de Controladores indicará que no puede establecer conexión.
90.
Insert your bootable Linux Mint USB stick (or DVD), wait for it to be mounted, and click :guilabel:`OK`.
2017-12-14
Introduzca su unidad USB (o DVD) arrancable de Linux Mint, espere a que se monte y haga click en :guilabel:`Aceptar`.
92.
EFI
2017-12-11
EFI
93.
SecureBoot
2017-12-11
SecureBoot
95.
Restart the installation:
2017-12-11
Reinicie la instalación:
97.
**Do not** select ``Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 and other media``.
2017-12-14
**NO** seleccione ``Instalar software de terceros para gráficos y hardware de Wi-Fi, Flash, MP3 y otros medios``.
99.
For examples of how to disable secure boot on various computers, read `Managing EFI Boot Loaders for Linux: Dealing with Secure Boot <http://www.rodsbooks.com/efi-bootloaders/secureboot.html>`_.
2017-12-16
Para ejemplos de cómo desactivar el secure boot en diferentes equipos, lea `Managing EFI Boot Loaders for Linux: Dealing with Secure Boot <http://www.rodsbooks.com/efi-bootloaders/secureboot.html>`_.
100.
EFI boot order
2017-12-11
Orden de arranque EFI
102.
To modify the boot order:
2017-12-11
Para modificar el orden de arranque:
104.
Open a terminal.
2017-12-11
Abra un terminal.
2017-12-11
Abrir un terminal.
105.
Type ``sudo efibootmgr`` and press :kbd:`Enter`.
2021-11-22
Teclee ``sudo efibootmgr`` y pulse :kbd:`Enter`.
106.
This command lists the available boot options and the boot order.
2017-12-14
Este comando muestra las opciones de arranque disponibles y el orden de arranque.
107.
In the screenshot above, there are three boot options:
2017-12-14
En la captura de pantalla superior aparecen tres opciones de arranque:
112.
For technical reasons Linux Mint uses ``ubuntu`` as its EFI boot name.
2017-12-11
Por razones técnicas, Linux Mint usa ``ubuntu`` como nombre de arranque EFI.
114.
In the screenshot above, ``sudo efibootmgr --bootorder 0000,0081`` instructs the computer to first try to boot Linux Mint (``ubuntu`` being the EFI boot name for Linux Mint), and then Mac OS.
2017-12-16
En la captura de pantalla de arriba, ``sudo efibootmgr --bootorder 0000,0081`` indica al equipo que primero intente arrancar Linux Mint (``ubuntu`` es el nombre de arranque EFI de Linux Mint), y después Mac OS.
115.
In the screenshot above ``0000`` is the first boot option so the computer boots on the Linux Mint grub menu. If grub fails (or if it is dismissed with the ``exit`` command), the computer follows the boot order and then tries to boot ``0081``, which corresponds to Mac OS.
2017-12-16
En la captura de pantalla de arriba, ``0000`` es la primera opción de arranque para que el equipo arranque en el menú grub de Linux Mint. Si grub falla (o si se descarta con el comando ``exit``), el equipo sigue el orden de arranque e intenta arrancar ``0081``, que corresponde a Mac OS.
116.
Where to find help
2017-12-11
Dónde encontrar ayuda
117.
Many users will be glad to help you and guide you through your first steps with Linux if you are nice and patient with them and if you give them the information they require to understand the issues you are facing.
2017-12-14
Muchos usuarios estarán encantados de ayudarle y guiarle en sus primeros pasos en Linux siempre que sea agradable y paciente con ellos, y les proporcione la información necesaria para entender el problema planteado.
118.
The forums
2017-12-11
Los fórums
119.
The best place to find help is on the `Linux Mint Forums <https://forums.linuxmint.com>`_.
2017-12-14
El mejor lugar para obtener ayuda es en los `foros de Linux Mint <https://forums.linuxmint.com>`_.
121.
The chat room
2017-12-11
La sala de chat
122.
Another great place to find help is in the IRC chat room.
2017-12-11
Otro buen lugar donde encontrar ayuda es en la sala de chat IRC.
123.
To reach the chat room from within Linux Mint, launch :menuselection:`Menu --> Internet --> HexChat`.
2017-12-14
Para acceder a la sala de chat desde Linux Mint, ejecute :menuselection:`Menú --> Internet --> HexChat`.
125.
Many people are connected to the chat room but only look at it now and then. Be patient after asking a question. Don't repeat it and stay connected until you get an answer. It can sometimes take a few hours for somebody to see your question and reply to you. Don't quit after a few minutes. It is frustrating to you, but also to others who later see your question and are unable to reply because you already left.
2017-12-16
Mucha gente se conecta a la sala de chat, pero solo la miran de vez en cuando. Sea paciente después de hacer una pregunta. No la repita y manténgase conectado hasta que obtenga una respuesta. A veces pueden pasar algunas horas hasta que alguien vea su pregunta y responda. No abandone a los pocos minutos. Eso es frustrante para usted, pero también para otros que más tarde verán su pregunta y no podrán responder porque ya se ha ido.
127.
Community resources
2017-12-11
Recursos de la comunidad
128.
The `tutorials section <https://community.linuxmint.com/tutorial/search>`_ is useful to find tutorials about Linux Mint.
2017-12-16
La `sección de tutoriales <https://community.linuxmint.com/tutorial/search>`_ sirve para buscar tutoriales sobre Linux Mint.
129.
The `hardware database <https://community.linuxmint.com/hardware/search>`_ is useful to find compatible hardware.
2017-12-16
La `base de datos de hardware <https://community.linuxmint.com/hardware/search>`_ sirve para buscar hardware compatible.
130.
Local communities
2017-12-16
Comunidades locales