Translations by Isidro Pisa

Isidro Pisa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 201 results
1.
Boot options
2017-12-09
Opciones de arranque
2.
Some graphics cards and motherboards don't work well with the open-source drivers present in Linux Mint by default.
2017-12-09
Algunas tarjetas gráficas y placas base no funcionan bien con los controladores de código abierto presentes en Linux Mint de forma predeterminada.
3.
Compatibility mode
2017-12-09
Modo de compatibilidad
4.
The easiest option is to select ``compatibility mode`` from the USB stick (or DVD) boot menu.
2017-12-09
La opción más fácil es seleccionar ``modo de compatibilidad`` desde el menú de inicio de la memoria USB (o DVD).
5.
Grub menu (EFI mode)
2017-12-09
Manú Grub (modo EFI)
6.
Isolinux menu (BIOS mode)
2017-12-09
Menú Isolinux (modo BIOS)
7.
If that doesn't work, you can try the ``nomodeset`` boot option.
2017-12-09
Si eso no funciona, puede probar la opción de arranque ``nomodeset``.
8.
Nomodeset boot option
2017-12-09
Opción de arranque nomodeset
9.
In EFI mode, highlight the ``Start Linux Mint`` option and press :kbd:`e` to modify the boot options.
2017-12-09
En modo EFI, resalte la opción ``Iniciar Linux Mint`` y pulse: kbd: `e` para modificar las opciones de arranque.
10.
Replace ``quiet splash`` with ``nomodeset`` and press :kbd:`F10` to boot.
2017-12-13
Sustituya ``quiet splash`` por ``nomodeset`` y pulse :kbd:`F10` para arrancar.
11.
In BIOS mode, highlight ``Start Linux Mint`` and press :kbd:`Tab` to modify the boot options.
2017-12-13
En modo BIOS, seleccione "Iniciar Linux Mint" y pulse :kbd:`Tab` para modificar las opciones de arranque.
12.
Replace ``quiet splash`` with ``nomodeset`` and press :kbd:`Enter` to boot.
2017-12-13
Sustituya ``quiet splash`` por ``nomodeset`` y pulse :kbd:`Enter` para arrancar.
13.
Repeat this operation post-install in your grub boot menu and read :doc:`drivers` to install additional drivers.
2017-12-14
Repita esta operación después de la instalación en el menú de inicio de grub y lea :doc:`drivers` para instalar controladores adicionales.
14.
Other boot options
2017-12-09
Otras opciones de arranque
15.
If you still cannot boot try one of the following solutions:
2017-12-11
Si todavía no puede iniciar el sistema, pruebe una de estas soluciones:
16.
Try ``nouveau.noaccel=1`` instead of ``nomodeset``.
2017-12-13
Pruebe ``nouveau.noaccel=1`` en lugar de ``nomodeset``.
17.
After the installation, use :menuselection:`Advanced Options --> Recovery mode` from the boot menu and choose ``resume``.
2017-12-11
Tras la instalación, utilice :menuselection: `Opciones avanzadas --> Modo de recuperación` del menú de arranque y seleccione ``reanudar``.
18.
Install an older release
2017-12-09
Instalar una versión anterior
19.
If your computer has compatibility issues with the latest Linux Mint release, install a previous release from the same Linux Mint series.
2017-12-11
Si el equipo tiene problemas de compatibilidad con la última edición de Linux Mint, instale una versión anterior de la misma serie.
20.
For instance, if you can't install Linux Mint 18.3 (which comes with a 4.10 kernel), install Linux Mint 18 (which comes with a 4.4 kernel) and upgrade to 18.3.
2017-12-11
Por ejemplo, si no puede instalar Linux Mint 18.3 (que viene con el kernel 4.10), instale Linux Mint 18 (que viene con el kernel 4.4) y después actualice a la versión 18.3.
21.
The first release in each series uses an LTS (Long Term Support) kernel. Upgrading from this release to the latest one in the series does not change your kernel.
2017-12-11
La primera versión de cada serie utiliza un kernel LTS (de soporte extendido). Actualizar desde esta edición a la última de la misma serie no cambiará el kernel instalado.
22.
Boot Linux Mint
2017-12-09
Arrancar Linux Mint
23.
Now that you have Linux Mint on a USB stick (or DVD) boot the computer from it.
2017-12-11
Ahora que tiene Linux Mint en una unidad USB (o DVD), arranque el equipo desde ella.
24.
Insert your USB stick (or DVD) into the computer.
2017-12-11
Introduzca la unidad USB (o DVD) en el equipo.
25.
Restart the computer.
2017-12-11
Reiniciar el equipo.
26.
Before your computer boots your current operating system (Windows, Mac, Linux) you should see your `BIOS <https://en.wikipedia.org/wiki/BIOS>`_ loading screen. Check the screen or your computer's documentation to know which key to press and instruct your computer to boot on USB (or DVD).
2017-12-11
Antes de que su equipo arranque el sistema operativo actualmente instalado (Windows, Mac, Linux), debería ver la pantalla de carga de su `BIOS <https://es.wikipedia.org/wiki/BIOS>`_. Compruebe la documentación de su equipo para saber qué tecla debe pulsar para acceder al menú de arranque e indicar que inicie desde el USB o DVD.
27.
Most BIOS have a special key you can press to select the boot device and all of them have a special key to enter the BIOS configuration screen (from which you can define the boot order). Depending on the BIOS, these special keys can be :kbd:`Escape`, :kbd:`F1`, :kbd:`F2`, :kbd:`F8`, :kbd:`F10`, :kbd:`F11`, :kbd:`F12`, or :kbd:`Delete`. That information is usually briefly written on the screen during the boot sequence.
2017-12-11
La mayoría de las BIOS tienen una tecla específica para acceder al menú de de arranque; y todas ellas tienen una tecla para acceder a la configuración de la BIOS (donde puede alterar el orden de prioridad de los distintos dispositivos de arranque). Dependiendo de su BIOS, esas teclas especiales podrían ser :kbd:`Escape`, :kbd:`F1`, :kbd:`F2`, :kbd:`F8`, :kbd:`F10`, :kbd:`F11`, :kbd:`F12`, o :kbd:`Delete`. Usualmente, esa información aparece en pantalla durante la secuencia de arranque.
28.
On Macs, keep your finger pressed on the :kbd:`Alt` or :kbd:`Option` key after hearing the boot sound.
2017-12-24
En Mac, mantenga pulsada la tecla :kbd:`Alt` o :kbd:`Option` después de oír el sonido de arranque.
2017-12-14
En Mac, mantengapulsada la tecla :kbd:`Alt` o :kbd:`Option` después de oír el sonido de arranque.
32.
From one of these menu, press :kbd:`Enter` to start Linux Mint from your USB stick (or DVD).
2017-12-11
Desde uno de estos menús, pulse :kbd:`Enter` para arrancar Linux Mint desde la unidad USB (o DVD).
35.
If you cannot boot from USB, you can use a blank DVD.
2017-12-11
Si no puede iniciar desde la unidad USB, puede utilizar un DVD virgen.
37.
In Linux Mint
2017-12-11
En Linux Mint
38.
Right-click the ISO file and select :menuselection:`Make Bootable USB Stick`, or launch :menuselection:`Menu --> Accessories --> USB Image Writer`.
2017-12-14
Haga clic derecho sobre el archivo ISO y seleccione :menuselection:`Crear un USB arrancable`, o ejecute :menuselection:`Menú --> Accesorios --> Grabador de imagen USB`.
39.
Select your USB device and click :guilabel:`Write`.
2017-12-11
Seleccione el dispositivo USB y haga click en :guilabel:`Escribir`.
40.
In Windows, Mac OS, or other Linux distributions
2017-12-11
En Windows, Mac OS u otras distribuciones GNU/Linux
41.
Download `Etcher <https://www.balena.io/etcher/>`_, install it and run it.
2021-11-22
Descargar `Etcher <https://www.balena.io/etcher/>`_, instalarlo y ejecutarlo.
42.
Using Etcher
2017-12-11
Uso de Etcher
43.
Click :guilabel:`Select image` and select your ISO file.
2017-12-13
Haga clic en :guilabel:`Elegir imagen` y seleccione el archivo ISO.
44.
Click :guilabel:`Select drive` and select your USB stick.
2017-12-13
Haga clic en :guilabel:`Elegir unidad` y seleccione la memoria USB.
45.
Click :guilabel:`Flash!`.
2017-12-13
Haga clic en :guilabel:`Flash!`
49.
Burn the content of the ISO onto the DVD, not the ISO file itself. When finished, your DVD should contain directories such as ``boot`` and ``casper``, it shouldn't be an empty DVD containing an .iso file.
2017-12-11
Grabe el contenido del archivo ISO en el DVD, no el archivo en sí. Cuando termine, el DVD debería contener directorios como "boot" o "casper", en lugar de ser un DVD vacío con el archivo .iso dentro.
50.
In Linux
2017-12-11
En Linux
52.
In Windows
2017-12-11
En Windows
54.
To make sure the ISO was burned without any errors, select :menuselection:`Verify disc after burning`.
2017-12-11
Para comprobar que el archivo ISO se grabó sin errores, seleccione :menuselection:`Verificar disco tras la grabación`.
55.
In Mac OS
2017-12-11
En Mac OS
59.
Read below to choose which edition and architecture are right for you.
2017-12-11
Lea abajo para elegir qué edición y arquitectura es la más apropiada para usted.
60.
Cinnamon, MATE or Xfce?
2017-12-11
Cinnamon, MATE o Xfce?
62.
Cinnamon
2017-12-11
Cinnamon
64.
MATE
2017-12-11
MATE
65.
A more traditional, and faster desktop
2021-11-22
Un escritorio rápido, y más tradicional