|
61.
|
|
|
%1 members
|
|
|
|
%1 membros
|
|
Translated and reviewed by
Michael Sheldon
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:188
|
|
62.
|
|
|
Group:
|
|
|
|
Grupo:
|
|
Translated and reviewed by
Joenio Costa
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:191
|
|
63.
|
|
|
edit
|
|
|
|
editar
|
|
Translated and reviewed by
Joenio Costa
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:194
|
|
64.
|
|
|
leave
|
|
|
|
sair
|
|
Translated and reviewed by
Joenio Costa
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:197
|
|
65.
|
|
|
join
|
|
|
|
entrar
|
|
Translated and reviewed by
Joenio Costa
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:200
|
|
66.
|
|
|
Top artists
|
|
|
|
Artistas na parte superior
|
|
Translated by
Edvaldo de Souza Cruz
|
|
Reviewed by
Leonardo Lemos
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:203
|
|
67.
|
|
|
discover new music
|
|
|
|
descobrir novas músicas
|
|
Translated and reviewed by
Edvaldo de Souza Cruz
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:206 translatable_strings.c:209
|
|
68.
|
|
|
Your invitation has been sent, pretty soon your friend should be thanking you profusely.
|
|
|
|
Seu convite foi enviado, em breve o seu amigo deve estar a agradecer-lhe profusamente.
|
|
Translated and reviewed by
Edvaldo de Souza Cruz
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:212
|
|
69.
|
|
|
Do you have an awesome friend you'd like to share <a href='http://libre.fm' rel='bookmark' class='vcard fn org url'>libre.fm</a> with? Just enter his/her email address and we'll sort them out with an invitation code.
|
|
|
|
Você tem um amigo maravilhoso que você gostaria de <a href='http://libre.fm' rel='bookmark' fn class='vcard org libre.fm url'>libre.fm</a> com? Basta digitar seu endereço de e-mail e vamos resolvê-los com um código de convite.
|
|
Translated and reviewed by
Michael Sheldon
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:215
|
|
70.
|
|
|
Invitee's E-mail:
|
|
|
|
E-mail do convidado:
|
|
Translated and reviewed by
Edvaldo de Souza Cruz
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:218
|