Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
196205 of 251 results
196.
This feature looks up your location on <a href='http://www.geonames.org'>geonames</a>. You don't need to do it, but it will allow us find your latitude and longitude so we can add some great location-based features in the future.
Esta característica parece até a sua localização no <a href='http://www.geonames.org'>geonames</a>. Você não precisa fazer isso, mas vai permitir-nos encontrar a sua latitude e longitude, para que possamos acrescentar algumas grandes recursos baseados em localização no futuro.
Translated and reviewed by Michael Sheldon
Located in translatable_strings.c:698
197.
Avatar address
Endereço do Avatar
Translated and reviewed by Edvaldo de Souza Cruz
Located in translatable_strings.c:701
198.
The web address for a picture to represent you on Libre.fm. It should not be more than 80x80 pixels. (64x64 is best.) If you leave this empty, libre.fm will use <a href='http://gravatar.com'>Gravatar</a> to find an image for you.
O endereço na Web de uma imagem para representar você no Libre.fm. Ela não deve ser superior a 80x80 pixels. (64x64 é melhor.) Se você deixar isto vazio, o libre.fm usará <a href='http://gravatar.com'>Gravatar</ a> para encontrar uma imagem para você.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in translatable_strings.c:704
199.
An address that represents you in RDF. See <a href='http://esw.w3.org/topic/WebID'>WebID</a> for details. If you don't know what this is, it's best to leave it blank.
Um endereço que o representa em RDF. Veja <a href='http://esw.w3.org/topic/WebID'>webid</a> para mais detalhes. Se você não sabe o que é isso, é melhor deixá-lo em branco.
Translated and reviewed by Michael Sheldon
Located in translatable_strings.c:707
200.
The address for your micro-blog on a <a href='http://status.net/'>StatusNet</a>-powered site such as <a href='http://identi.ca/'>identi.ca</a>.
O endereço para o seu microblog em um <a href='http://status.net/'>StatusNet</a> site potência, tais como <a href='http://identi.ca/'>identi.ca</a>.
Translated and reviewed by Michael Sheldon
Located in translatable_strings.c:710
201.
An RSS feed which will be used to populate your journal on Libre.fm. Defaults to your StatusNet RSS feed if you provide your StatusNet micro-blog address.
Uma fonte de notícias RSS que será usada para preencher seu histórico no Libre.fm. O padrão será o seu fonte RSS do StatusNet se você fornecer seu endereço do micro-blog StatusNet.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in translatable_strings.c:713
202.
From time to time we send out e-mails about all the cool new stuff we're getting up to. If you'd rather not hear about these things then simply untick this box.
De tempos em tempos nós enviamos e-mails sobre todas as novidades legais que nós estamos desenvolvendo. Se você preferir não saber sobre essas novidades, então é só desmarcar esta caixa.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in translatable_strings.c:716
203.
Now Playing:
Reproduzindo agora:
Translated by Átila Camurça
Reviewed by Leonardo Lemos
Located in translatable_strings.c:719
204.
Loved
Preferido
Translated and reviewed by Edvaldo de Souza Cruz
Located in translatable_strings.c:722 translatable_strings.c:725 translatable_strings.c:731 translatable_strings.c:734 translatable_strings.c:746 translatable_strings.c:749
205.
Latest %1 Plays:
Últimas %1 Reproduções:
Translated and reviewed by Average John
Located in translatable_strings.c:728 translatable_strings.c:743
196205 of 251 results

This translation is managed by Launchpad Brazilian Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Average John, Edvaldo de Souza Cruz, Felipe G. Wozniak, Joenio Costa, Michael Sheldon, Miguel Mendes Ruiz, Neliton Pereira Jr., Átila Camurça.