Browsing Esperanto translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Esperanto guidelines.
224233 of 251 results
224.
You own your own listening data.
Vi posedas la datumojn pri via aŭskultado.
Translated by Aleksej
Reviewed by Aleksej
Located in translatable_strings.c:803
225.
Everything you put into Libre.fm is yours, not ours. Take it away and do cool things!
Ĉio, kion vi metas en libre.fm, estas via, ne nia. Elŝutu kaj faru mojosaĵojn!
Translated by Aleksej
Reviewed by Michael Moroni
Located in translatable_strings.c:806
226.
Legally download and share any track.
Laŭleĝe elŝutu kaj kunhavigu ĉiujn ajn trakojn
Translated and reviewed by Aleksej
Located in translatable_strings.c:809
227.
Every song on Libre.fm is made by musicians who <b>want</b> you to share their music.
Ĉiu kanto ĉe libre.fm estas farita de muzikistoj, kiuj <b>volas</b>, ke vi kunhavigu ilian muzikon.
Translated and reviewed by Aleksej
Located in translatable_strings.c:812
228.
Your privacy, taken care of.
Via privateco, prizorgata.
Translated by Aleksej
Reviewed by Michael Moroni
Located in translatable_strings.c:815
229.
Our <a href="http://libre.fm/more.html#privacy">privacy policy</a> is awesome. We don't even log your IP address! Privacy is important.
Nia <a href="http://libre.fm/more.html#privacy">politiko pri privateco</a> estas mojosa. Ni eĉ ne registras vian IP-adreson! Privateco estas grava.
Translated and reviewed by Aleksej
Located in translatable_strings.c:818
230.
That's not all! The code that powers Libre.fm is <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">free software</a> &mdash; <a href="http://gitorious.org/foocorp/gnu-fm">take it</a>, run your own site and <a href="http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/librefm-discuss">join the development community!
Tio ne estas la fino! La programkodo, kiu povigas Libre.fm'on, estas <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">libera</a> &mdash; <a href="http://gitorious.org/foocorp/gnu-fm">elŝutu ĝin</a>, rulu en via retejo kaj <a href="http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/librefm-discuss">aliĝu la komunumon de programistoj!
Translated and reviewed by Aleksej
Located in translatable_strings.c:824
231.
Overview
Resumo
Translated and reviewed by Michael Moroni
Located in ../../../../../trunk/nixtape/artist-menu.php:25 ../../../../../trunk/nixtape/user-menu.php:25
232.
Artist Sign-Up
(no translation yet)
Located in ../../../../../trunk/nixtape/artist-signup.php:28 ../../../../../trunk/nixtape/artist-signup.php:73
233.
Go ahead, listen all you want
Daŭrigu, aŭskulti ĉion, kion vi volas
Translated and reviewed by Michael Moroni
Located in ../../../../../trunk/nixtape/listen.php:43
224233 of 251 results

This translation is managed by Esperanto-skipo por la tradukado ĉe Launchpad, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aleksej, Carlos Solís, Kristjan SCHMIDT, Michael Moroni.