Translations by Volkan Gezer

Volkan Gezer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
1.
Contributing To The <phrase>Kubuntu</phrase> Project
2013-01-20
<phrase>Kubuntu</phrase> Projesine Katkıda Bulunmak
2.
Credits and License
2013-01-20
Hazırlayanlar ve Lisans
3.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>
2013-01-20
Bu belge Ubuntu belgelendirme takımı tarafından korunur (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Katkıda bulunanların bir listesi için <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">Katılımcılar Sayfası</ulink>'na bakın.
4.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2013-01-20
Bu belge Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA) lisansı altında kullanıma sunulmuştur.
5.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2013-01-20
Lisans sözleşmesi kurallarına bağlı kalmak şartıyla, Ubuntu belgelerinin kaynak kodlarını değiştirmek, geliştirmek ve genişletmekte özgürsünüz. Bu belgelendirmeden üretilmiş olan tüm ürünler bu lisans altında kullanıma sunulmalıdır.
6.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2013-01-20
Bu belgelendirme yararlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır, fakat hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta BU FERAGATNAMEDE BELİRTİLDİĞİ GİBİ TİCARÎ veya HERHANGİ BAŞKA BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilmez.
7.
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2013-01-20
Lisansın bir kopyası burada mevcut: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
8.
2011
2013-01-20
2011
9.
Ubuntu Documentation Project
2013-01-20
Ubuntu Belgelendirme Projesi
10.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
2013-01-20
Canonical Ltd. ve <placeholder-1/> üyeleri
11.
The Ubuntu Documentation Project
2013-01-20
Ubuntu Belgelendirme Projesi
12.
This document is about how you can help Kubuntu and get involved in the community.
2013-01-20
Bu belge Kubuntu'nun gelişimine nasıl katkıda bulunabileceğiniz ve nasıl topluluğa katılabileceğinizle ilgilidir.
13.
Introduction
2013-01-20
Başlangıç
14.
The Kubuntu community is individuals and teams working to package the software, test it, do bug triaging and then promoting Kubuntu to a wider audience. All of the software, artwork and documentation has been created, tested, used and discussed openly by people around the world participating in the Open Source community made possible by the Internet. So we invite you to help shape Kubuntu to better meet your needs.
2013-01-20
Kubuntu topluluğu, yazılım paketlemek, test etmek, hata raporlamak ve Kubuntu'yu daha geniş kitleye yaymak üzere çalışan bireysel kişiler veya takımlardır. Yazılımların, görsellerin ve belgelendirmenin tümü, Internet tarafından mümkün kılınan Açık Kaynak topluluğunda yer alan dünyanın dört bir yanındaki insanlar tarafından açıkça oluşturuldu, test edildi, kullanıldı ve tartışıldı. Bu yüzden, Kubuntu'nun isteklerinizi karşılaması için şekillendirmek üzere yardıma davet ediyoruz.
15.
Spreading the word
2013-01-20
Kelimeyi yayma
16.
The easiest way to give back to the Kubuntu community is by sharing Kubuntu with others. Recommend Kubuntu to others, and show them how to download and install Kubuntu, and the possibilities and qualities of Open Source Software. As our community grows, it becomes more accepted and supported. Here are some of the steps you can take:
2013-01-20
Kubuntu topluluğuna geri dönüşün en basit yolu, Kubuntu'yı diğerleriyle paylaşmaktır. Kubuntu'yu diğerlerine önerin ve Kubuntu'yı nasıl indirip yükleyeceklerini, Açık Kaynak Yazılımın kalitesini ve imkanları gösterin. Topluluğumuz büyüdükçe, daha çok kabul edilip desteklenmektedir. İşte yapabileceğiniz birkaç şey:
17.
Give a talk at your local school, Linux User Group or library on Kubuntu. There are lots of notes from previous talks given by others in several languages available on the wiki.
2013-01-20
Kubuntu hakkında yerel okulunuzda, Linux Kullanıcı Grubu veya kütüphanede konuşma yapın. Viki'de diğerleri tarafından yapılmış birçok dilde konuşmadan notlar bulunmaktadır.
18.
Get CDs by downloading the iso from <ulink url="http://www.kubuntu.org/getkubuntu/download">GetKubuntu</ulink> and then burn them (or create a LiveUSB) then distribute them to people who might be interested. Drop them off at libraries, Internet Cafes, schools, computer shops or anywhere else where people use computers. Please help people to use and understand Kubuntu if they approach you for help.
2013-01-20
CD'leri <ulink url="http://www.kubuntu.org/getkubuntu/download">Ubuntu'yu Edin</ulink> bağlantısındaki iso dosyalarını indirip, yazarak (veya LiveUSB oluşturarak) ilgili olan kişilere dağıtın. Kütüphanelere, Internet Kafelere, okullara, bilgisayar mağazalarına ve kişilerin bilgisayar kullandığı diğer tüm yerlere bırakın. Lütfen bireyler yardım istediğinde, Kubuntu kullanmalarına ve Kubuntu'yu anlamalarına yardım edin.
19.
Join or start a Local Community Team and discuss the possibilities that Kubuntu brings up. If you like Kubuntu it is likely that others around you will try it, and like it as well! See the "Going Local!" section for details.
2013-01-20
Kubuntu'yu büyüten Yerel Topluluk Takımına katılın veya takımı siz başlatın. Eğer Kubuntu'yı beğendiyseniz, çevrenizdekilerin denemesi ve beğenmesi de olasıdır! Ayrıntılar için "Yerel'e Gidiş!" bölümüne bakın.
20.
Local Teams
2013-01-20
Yerel Takımlar
21.
If you want to meet other Kubuntu users in your area, look for a Local Ubuntu Community team (LoCo team for short) to join. There are LoCo teams spread out all over the world, and you can find the directory <ulink url="http://loco.ubuntu.com/">here</ulink>. If there isn't a LoCo team near you, you can start a new one! Just follow the instructions <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeamHowto"> on the wiki</ulink>. To get more information you can join your local LoCo Team mailing list and IRC channel. Details can be found on the LoCo Team List wiki page.
2013-01-20
Eğer çevrenizdeki Kubuntu kullanıcılarıyla tanışmak isterseniz, katılmak üzere Local Ubuntu Community team (Yerel Ubuntu Topluluk takımı) (kısa olarak LoCo team) arayın. Dünyaya yayılmış LoCo takımları mevcut ve dizinine <ulink url="http://loco.ubuntu.com/">buradan</ulink> ulaşılabilir. Eğer yakınınızda bir LoCo takımı yoksa, yeni bir tane başlatabilirsiniz! Sadece <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeamHowto">vikideki</ulink> talimatları izleyin. Daha fazla bilgi için yerel LoCo Takımı posta listesine ve IRC kanalına katılabilirsiniz. Ayrıntılar LoCo Takım Listesi viki sayfasında bulunabilir.
22.
Translating Kubuntu
2013-01-20
Kubuntu'yu Tercüme Etmek
23.
If your home language is not English but you have excellent English skills and are comfortable using software in English, you help to translate the Kubuntu applications and documentation into your native language. To help out:
2013-01-20
Eğer ülkenizin dili İngilizce değilse, fakat mükemmel İngilizce yeteneğine sahip ve İngilizce yazılım kullanmakta zorlanmıyorsanız, Kubuntu uygulama ve belgelendirmelerini ana dilinize çevirebilirsiniz. Yardım etmek için:
24.
Using the web-based <ulink url="https://launchpad.net/ubuntu/+translations">Rosetta translation system</ulink> makes it easy to translate Ubuntu applications into your language. Even if you just translate a few lines you may make all the difference to someone in your own country who is just starting to learn about computers and Free Software.
2013-01-20
İnternet tabanlı <ulink url="https://launchpad.net/ubuntu/+translations">Rosetta çeviri sistemini</ulink> kullanmak Ubuntu uygulamalarını ana dilinize çevirmenizi kolaylaştırır. Sadece bir kaç satır tercüme yapmanız bile ülkenizdeki birisinin bilgisayarları ve özgür yazılımı öğrenmesine yardımcı olabilir.
25.
Translate popular wiki pages within the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community">Documentation Wiki</ulink>.
2013-01-20
Yaygın viki sayfalarını <ulink url="https://help.ubuntu.com/community">Belgelendirme Viki</ulink> içerisinden çevirin.
26.
Test that your local language fonts and display works correctly. If they don't, file bug reports on the issues.
2013-01-20
Yerel dilinizin yazı tiplerinin doğru görüntülendiğini test edin. Eğer doğru görüntülenmiyorlarsa konu hakkında bir hata raporu düzenleyin.
27.
You can join your local LoCo Team mailing list and IRC channel (details can be found on <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeams"> the LoCo Team List wiki page</ulink>) to get in touch with other users in your region so you can coordinate your translation efforts. Also <ulink url="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators"> join the Ubuntu-Translators mailing list</ulink> to stay in touch with other Ubuntu translators.
2013-01-20
Yerel LoCo Takımınızın posta listesine ve IRC kanalına (ayrıntılar için <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeams">LoCo Takım Listesi viki sayfası</ulink>) katılarak bölgenizdeki diğer kullanıcılarla iletişime geçebilir, böylece çeviri çabalarınızı organize edebilirsiniz. Ayrıca <ulink url="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators">Ubuntu-Çevirmenleri posta listesi</ulink>ne katılarak, diğer Ubuntu çevirmenleri ile iletişimde kalabilirsiniz.
28.
Writing Documentation
2013-01-20
Belgelendirme Yazmak
29.
If you get stumped by a problem, chances are that others might have had it or are currently experiencing it. If you are not currently able to write code to fix the problem, you can help everyone else out by documenting the solution. All documentation and help pages in Kubuntu are written by volunteer community members gathered in the Kubuntu Documentation Team, and you can help out in a number of ways:
2013-01-20
Eğer başkalarının karşılaştığı bir sorunu çözdüyseniz ama sorunu düzeltmek için kod yazmayı bilmiyorsanız çözümü belgelendirerek kalan herkese yardımcı olabilirsiniz. Kubuntu'nun tüm belgeleri ve yardım sayfaları gönüllü topluluk üyeleri tarafından yazılmıştır. Siz de çeşitli yollarla katkı sağlayabilirsiniz:
30.
Check the existing documentation to see if it covers your problem. If it does, you can add to it, edit it or remove errors (such as typos, grammar and spelling, and technical errors), and send any suggestions and changes to the Documentation Team mailing list. For more information about how to help, see <ulink url="https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/Documentation">Kubuntu Documentation</ulink>.
2013-01-20
Mevcut belgelendirmeyi kontrol edin ve sorununuzu kapsayıp kapsamadığına bakın. Eğer kapsıyorsa, ekleme, düzenleme yapabilir veya hataları kaldırabilir (yazım hataları, dilbilgisi ve heceleme hataları ile birlikte teknik hatalar vb.) ve ardından tüm önerilerinizi ve değişikliklerinizi Belgelendirme Takımı posta listesine gönderebilirsiniz. Nasıl yardım edeceğinizi öğrenmek için <ulink url="https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/Documentation">Kubuntu Belgelendirmesi</ulink> bağlantısına bakın.
31.
If no relevant documentation exists, you can add a page in the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community"> Documentation Wiki</ulink> which is a separate community wiki for editing and writing documentation. Rather than answer a question two or more times, write up the answer and make it available to everyone in the wiki.
2013-01-20
Eğer ilgili belgelendirme yoksa, belgelendirme yazmak ve düzenlemek için ayrı bir topluluk vikisi olan<ulink url="https://help.ubuntu.com/community">Belgelendirme Viki</ulink> adresine bir sayfa ekleyebilirsiniz. Bir sorunu iki veya daha fazla yanıtlamak yerine, yanıtı yazın ve vikide herkes için kullanılabilir yapın.
32.
Read through the documentation in the Ubuntu Forums and <ulink url="http://www.kubuntuforums.net/"> Kubuntuforum</ulink> and check them for accuracy, then put them in the Documentation Wiki.
2013-01-20
Ubuntu Forumları'ndaki <ulink url="http://www.kubuntuforums.net/">Kubuntuforum</ulink> belgelendirmeyi okuyun ve doğruluğunu kontrol ederek Belgelendirme Viki'sine koyun.
33.
To get in touch with the Documentation Team you can <ulink url="http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-doc"> join the Documentation team mailing list</ulink> and also the #ubuntu-doc IRC channel on irc.freenode.net. For Kubuntu Documentation specifically, please talk to Darkwingduck or jjesse in #kubuntu-devel, also on Freenode.
2013-01-20
Belgelendirme Takımı ile iletişime geçmek için ulink url="http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-doc">Belgelendirme Takımı posta listesine katılabilir</ulink> ve yine irc.freenode.net adresindeki #ubuntu-doc IRC kanalını kullanın. Kubuntu Belgelendirmesine dair konuşmak için, lütfen yine Freenode'da yer alan #kubuntu-devel kanalındaki Darkwingduck veya jjesse ile konuşun.