|
94.
|
|
|
This crash information is useful
|
|
|
|
Queste informazioni sull'errore sono utili
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:228(title)
|
|
95.
|
|
|
If there was not enough information...
|
|
|
|
Se non vi sono sufficienti informazioni...
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:236(title)
|
|
96.
|
|
|
It may be necessary to install the proper debug packages in order to get a good trace. Such packages include <filename>kdebase-dbg</filename>, <filename>kdebase-workspace-dbg</filename>, <filename>kdebase-runtime-dbg</filename>.
|
|
|
|
Potrebbe essere necessario installare i pacchetti di debug corretti per ottenere una buona traccia. Tali pacchetti includono <filename>kdebase-dbg</filename>, <filename>kdebase-workspace-dbg</filename>, <filename>kdebase-runtime-dbg</filename>.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:237(para)
|
|
97.
|
|
|
If enough information was provided to continue filing a bug report using the assistant, a dialog will appear to allow logging in to KDE's Bugzilla.
|
|
|
|
Se non vengono fornite sufficienti informazioni per continuare a inviare una segnalazione di errore utilizzando l'assistente, apparirà una finestra di dialogo che permetterà l'accesso a Bugzilla di KDE.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:246(para)
|
|
98.
|
|
|
KDE Bug Tracking System Login
|
|
|
|
Accesso al sistema di tracciamento degli errori di KDE
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:252(title)
|
|
99.
|
|
|
Use e-mail address as username
|
|
|
|
Usate l'indirizzo di posta elettronica come nome utente
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:260(title)
|
|
100.
|
|
|
Use the e-mail address that was used to register with KDE's Bugzilla.
|
|
|
|
Utilizzate l'indirizzo di posta elettronica usato per registrarvi con Bugzilla di KDE.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:261(para)
|
|
101.
|
|
|
After logging in with username (e-mail address) and password, <mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Login</guibutton> button. The assistant will check for duplicates and display the following dialog.
|
|
|
|
Dopo aver effettuato l'accesso col nome utente (indirizzo di posta elettronica) e la password, fate <mousebutton>clic</mousebutton> sul pulsante <guibutton>Accedi</guibutton>. L'assistente controllerà i duplicati e mostrerà la seguente finestra.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:267(para)
|
|
102.
|
|
|
Bug Report Possible Duplicates List
|
|
|
|
Elenco dei possibili duplicati della segnalazione
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:274(title)
|
|
103.
|
|
|
If there is a possible duplicate report, <mousebutton>click</mousebutton> the report in the list and then <mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Open selected report</guibutton> button. Either of the following dialogs will be presented.
|
|
|
|
Se esiste un possibile duplicato della segnalazione, fate <mousebutton>clic</mousebutton> sulla segnalazione nell'elenco, poi sul pulsante <guibutton>Apri la segnalazione selezionata</guibutton>. Sarà visualizzata una delle seguenti finestre.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
bugs/C/bugs.xml:284(para)
|