Translations by Valter Mura
Valter Mura has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
151. |
Under the <guilabel>Find</guilabel> section under the <guilabel>Application</guilabel> list, fill in the <guilabel>Keyword Search</guilabel> text box with the application being reported. It should look similar to the following image.
|
|
2012-04-07 |
Nella sezione <guilabel>Find</guilabel> sotto l'elenco <guilabel>Application</guilabel>, inserite nella campo <guilabel>Keyword Search</guilabel> l'applicazione da segnalare. Dovrebbe essere simile alla seguente immagine.
|
|
152. |
Application Selection (Search for application)
|
|
2012-04-07 |
Selezione dell'applicazione (Ricerca)
|
|
153. |
If the application is located, a page will be displayed similar to the previous one with the application highlighted.
|
|
2012-04-07 |
Se l'applicazione è individuata, verrà mostrata evidenziata in una pagina simile a quella precedente.
|
|
154. |
General Information
|
|
2012-04-07 |
Informazioni generali
|
|
155. |
In the <guilabel>Summary</guilabel> text box, enter the summary with information similar to the example under the text box. Select <guilabel>Linux</guilabel> in the <guilabel>Operating System</guilabel> drop-down menu. When completed, <mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. The following page will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Nel campo <guilabel>Summary</guilabel> digitate un riepilogo informativo simile all'esempio sotto il campo di testo. Selezionate <guilabel>Linux</guilabel> nel menu a discesa <guilabel>Operating System</guilabel>. Una volta completato, fate <mousebutton>clic</mousebutton> sul pulsante <guibutton>Continue</guibutton>. Verrà mostrata la pagina seguente.
|
|
156. |
Check for Duplicate Bug Reports
|
|
2012-04-07 |
Controllo per segnalazioni di errore duplicate
|
|
157. |
If a duplicate report is found, click on that report ID to view the report. If it is a duplicate and more information is needed, then simply enter text in the large text box confirming it. If more information is not needed, nothing need be entered. If no duplicate reports are found, <mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. The following page will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Se viene trovato un duplicato, fate clic sul numero identificativo dell'errore per visualizzare la segnalazione. Se è un duplicato e sono necessarie altre informazioni, digitate semplicemente il testo nel campo di testo grande, poi confermate. Se non sono necessarie altre informazioni, non deve essere inserito nulla. Se non vengono trovati duplicati della segnalazione, fate <mousebutton>clic</mousebutton> sul pulsante <guibutton>Continue</guibutton>. Verrà mostrata la pagina seguente.
|
|
158. |
Bug Entry Form
|
|
2012-04-07 |
Modulo della voce dell'errore
|
|
159. |
The <guilabel>Severity</guilabel> (required) drop-down menu should display the <guilabel>Bug - Bug report (no crashes)</guilabel> option. In the <guilabel>Long Description in English</guilabel> (required) text box, enter all information pertaining to the bug report. When completed, <mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. The following page will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Il menu a discesa <guilabel>Severity</guilabel> (richiesto) deve mostrare l'opzione <guilabel>Bug - Bug report (no crashes)</guilabel>. Nella campo di testo <guilabel>Long Description in English</guilabel> (richiesto), inserite tutte le informazioni relative alla segnalazione errori. Una volta completato, fate <mousebutton>clic</mousebutton> sul pulsante <guibutton>Continue</guibutton>. Verrà presentata la seguente pagina.
|
|
160. |
Bug Submitted
|
|
2012-04-07 |
Errore inviato
|
|
161. |
<emphasis role="bold">Congratulations on making a successful non-crash related bug report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential to improving <phrase>Kubuntu</phrase> and KDE. Some emails may be sent to the registered address to update progress or to allow developers to get additional information about the bug.
|
|
2012-04-07 |
<emphasis role="bold">Congratulations on making a successful non-crash related bug report!</emphasis> L'identificazione e la segnalazione degli errori sono essenziali per migliorare <phrase>Kubuntu</phrase> e KDE. Potrebbero essere inviati dei messaggi di posta elettronica all'indirizzo di registrazione per aggiornare i progressi o permettere agli sviluppatori di ottenere informazioni aggiuntive sull'errore.
|
|
162. |
Filing non-crash related bug reports in non-KDE applications can be done either by going to <ulink url="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug"/> in a web browser or by using the <application>Apport</application> bug reporting application. The following procedure will demonstrate the use of <application>Apport</application> as this is the recommended way of filing Ubuntu or non-KDE related bug reports.
|
|
2012-04-07 |
L'invio di segnalazione errori non collegati a crash nelle applicazioni non KDE può essere eseguito tramite un browser web alla pagina <ulink url="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug"/>, oppure utilizzando l'applicazione di segnalazione errori <application>Apport</application>. La seguente procedura mostrerà l'uso di <application>Apport</application>, essendo il metodo raccomandato di invio errori di Ubuntu o non KDE.
|
|
163. |
Open <application>KRunner</application>, the KDE run command interface, by pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>.
|
|
2012-04-07 |
Aprite <application>KRunner</application>, l'interfaccia per l'esecuzione di comandi di KDE, premendo <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>.
|
|
164. |
KRunner
|
|
2012-04-07 |
KRunner
|
|
165. |
In the <application>KRunner</application> dialog, enter <userinput>apport-bug -p
PROGRAM_NAME</userinput>. Replace <emphasis>PROGRAM_NAME</emphasis> with the name of the program the bug report is for. Press <keycap>Enter</keycap> when complete. The following dialog will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Nella finestra di <application>KRunner</application> digitate <userinput>apport-bug -p
NOME_PROGRAMMA</userinput>. Sostituite <emphasis>NOME_PROGRAMMA</emphasis> col nome del programma per cui effettuare la segnalazione di errore. Premete <keycap>Invio</keycap> una volta terminato. Verrà mostrata la seguente finestra.
|
|
166. |
When the collection of information has been completed, the following dialog will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Quando saranno raccolte tutte le informazioni, verrà mostrata la seguente finestra.
|
|
167. |
Send problem report to the developers?
|
|
2012-04-07 |
Inviare la segnalazione del problema agli sviluppatori?
|
|
168. |
<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Details...</guibutton> button to see details of the report to be followed. The following dialog will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Fate <mousebutton>clic</mousebutton> sul pulsante <guibutton>Dettagli...</guibutton> per visualizzare i dettagli della segnalazione da seguire. Verrà presentata la seguente finestra.
|
|
169. |
Report Details
|
|
2012-04-07 |
Dettagli della segnalazione
|
|
170. |
<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Send</guibutton> button to send the report to the developers. The following progress dialog will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Fate <mousebutton>clic</mousebutton> sul pulsante <guibutton>Invia</guibutton> per inviare la segnalazione agli sviluppatori. Verrà presentata la seguente finestra.
|
|
171. |
Uploading Problem Information
|
|
2012-04-07 |
Invio informazioni sul problema
|
|
172. |
After the information has been uploaded, the web browser will open and display a page similar to the following.
|
|
2012-04-07 |
Dopo aver caricato le informazioni, si aprirà il browser web e mostrerà una pagina simile alla seguente.
|
|
173. |
Please wait while bug data is processed.
|
|
2012-04-07 |
Attendete che i dati della segnalazione vengano elaborati.
|
|
174. |
After the bug data is processed, the following page will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Dopo che i dati sono stati elaborati, verrà mostrata la seguente pagina (in Inglese).
|
|
175. |
Report a bug... (Summary)
|
|
2012-04-07 |
Report a bug... (Summary)
|
|
176. |
Enter text in the <guilabel>Summary</guilabel> text box that describes the bug with a few words. When finished, <mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The following page will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Inserite un testo descrittivo di poche parole nel campo <guilabel>Summary</guilabel> per l'errore. Una volta terminato, fate <mousebutton>clic</mousebutton> sul pulsante <guibutton>Next</guibutton>. Verrà mostrata la pagina seguente.
|
|
177. |
Report a bug... (Further information)
|
|
2012-04-07 |
Report a bug... (Further information)
|
|
178. |
Enter text in the <guilabel>Further information</guilabel> text box describing the bug in detail. When complete, <mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Submit Bug Report</guibutton> button. The following page will be presented.
|
|
2012-04-07 |
Inserite un testo descrittivo dettagliato dell'errore nel campo <guilabel>Further information</guilabel>. Una volta terminato, fate <mousebutton>clic</mousebutton> sul pulsante <guibutton>Submit Bug Report</guibutton>. Verrà mostrata la pagina seguente.
|
|
179. |
<emphasis role="bold">Congratulations on making a successful non-crash related bug report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential to improving <phrase>Kubuntu</phrase>. Some emails may be sent to the registered address to update progress or to allow developers to get additional information about the bug.
|
|
2012-04-07 |
<emphasis role="bold">Congratulations on making a successful non-crash related bug report!</emphasis> L'identificazione e la segnalazione di errori sono essenziali per migliorare <phrase>Kubuntu</phrase>. Potrebbero essere inviati dei messaggi di posta elettronica all'indirizzo registrato per aggiornare i progressi o per permettere agli sviluppatori di ottenere informazioni aggiuntive sull'errore.
|
|
180. |
Filing a Feature Request or Wishlist Report
|
|
2012-04-07 |
Inviare richieste di nuove funzionalità
|
|
181. |
The easiest way to request a new feature in either an application or the operating system is to file a bug, otherwise known as a wishlist report.
|
|
2012-04-07 |
Il metodo più semplice per richiedere una nuova funzionalità sia di un'applicazione sia del sistema operativo è inviare una segnalazione, conosciuta anche come lista dei desideri (wishlist).
|
|
182. |
Filing a feature request report in KDE is exactly the same as filing a <link linkend="filing-non-crash-kde">non-crash KDE bug report</link>.
|
|
2012-04-07 |
Inviare una richiesta di nuova funzionalità in KDE è uguale all'invio di una <link linkend="filing-non-crash-kde">segnalazione KDE di non errore</link>.
|
|
183. |
Filing a wishlist report for <phrase>Kubuntu</phrase> is exactly the same as filing a <link linkend="filing-non-crash-lp">non-crash Launchpad bug report</link>.
|
|
2012-04-07 |
Inviare una segnalazione wishlist per <phrase>Kubuntu</phrase> è uguale all'invio di una <link linkend="filing-non-crash-lp">segnalazione Launchpad di non errore</link>.
|