Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and German guidelines.
716 of 276 results
7.
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
Eine Kopie der Lizenzbestimmungen ist verfügbar unter: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">„Creative Commons ShareAlike License”</ulink>.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/sharing/C/sharing.xml:11(para)
8.
2009
2009
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in sharing/C/sharing.xml:14(year)
9.
Ubuntu Documentation Project
Ubuntu-Dokumentationsprojekt
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/sharing/C/sharing.xml:15(ulink)
10.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
Canonical Ltd. und Mitglieder vom <placeholder-1/>
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/sharing/C/sharing.xml:15(holder)
11.
The Ubuntu Documentation Project
Das Ubuntu-Dokumentationsprojekt
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/sharing/C/sharing.xml:18(publishername)
12.
This document explains how to share files between <phrase>Kubuntu</phrase> and Windows.
Dieses Dokument erklärt, wie man Dateien zwischen <phrase>Kubuntu</phrase> und Windows teilt.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/sharing/C/sharing.xml:15(para)
13.
Introduction
Einleitung
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/sharing/C/sharing.xml:23(title)
14.
Computer networks are often comprised of diverse systems. While operating a network made up entirely of <phrase>Kubuntu</phrase> desktop and server computers would certainly be fun, some network environments will consist of <phrase>Kubuntu</phrase> and <trademark class="registered">Microsoft</trademark><trademark class="registered">Windows</trademark> systems working together. This section of the <phrase>Kubuntu</phrase> Server Guide introduces principles and tools used for configuring <phrase>Kubuntu</phrase> servers to share network resources with Windows computers.
Rechner-Netzwerke umfassen häufig auch unterschiedliche Systeme. Beispielsweise <phrase>Kubuntu</phrase>-Rechner neben <trademark class="registered">Microsoft</trademark><trademark class="registered">Windows</trademark -Systemen, die zusammen arbeiten. Dieser Bereich des <phrase>Kubuntu</phrase>-Server-Handbuchs stellt Richtlinien und Werkzeuge vor, die genutzt werden, um zwischen <phrase>Kubuntu</phrase>-Servern und Windows-Rechnern Ressourcen zu teilen.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/sharing/C/sharing.xml:24(para)
15.
Successfully networking a <phrase>Kubuntu</phrase> system with Windows clients involves providing and integrating services common to Windows environments. These services support sharing data and information about the computers and users on the network, and may be classified into three major categories:
Erfolgreiches Vernetzen eines <phrase>Kubuntu</phrase>-Systems mit Windows-Clients beinhaltet das Bereitstellen und Integrieren von Diensten aus Windows-Umgebungen. Diese Dienste ermöglichen den Austausch von Daten und Informationen über die Rechner und Benutzer im Netzwerk und können in drei Kategorien eingeteilt werden:
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/sharing/C/sharing.xml:34(para)
16.
<emphasis role="bold">File and Printer Sharing Services</emphasis>. The Server Message Block (<acronym>SMB</acronym>) protocol is used to facilitate sharing files, folders, volumes, and printers throughout the network.
<emphasis role="bold">Datei- und Druckerfreigabedienst</emphasis>. Das Protokoll „Server Message Block“ (<acronym>SMB</acronym>) wird genutzt um Dateien, Ordner, Laufwerke und Drucker im Netzwerk freizugeben.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/sharing/C/sharing.xml:47(para)
716 of 276 results

This translation is managed by Launchpad German Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Winzen, Dennis Baudys.