Translations by Antonio J. Soler Sánchez

Antonio J. Soler Sánchez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 672 results
51.
S&how the tab bar even if not needed
2008-05-27
Mostrar siempre la barra de &pestañas
52.
If this is checked, the tab bar will be always shown. Otherwise, it will be hidden if it contains only one tab.
2008-05-27
Si esta opción se encuentra activa, la barra de pestañas se mostrará siempre. De lo contrario, quedará oculta cuando sólo haya una pestaña activa
53.
Show au&xiliary input line
2008-05-27
Mostrar línea de entrada au&xiliar
54.
You'll have two input lines instead of one.
2008-05-27
Se mostrarán dos líneas de entrada en lugar de una
55.
&Always notify
2008-05-27
&Notificar siempre
56.
If this is checked, output notification will be used whenever some text comes from the server. Otherwise, it will only be used when a notification trigger is activated. Note that this option only takes effect if global or local notification is enabled.
2008-05-27
Si esta opción se encuentra activa, se recibirá una notificación de salida cuando llegue texto del servidor. De lo contrario, sólo se recibirá notificación cuando esté activado un trigger de notificación. Esta opción sólo tendrá efecto si está activa la notificación global o local.
57.
&Global notification
2008-05-27
Notificación &global
58.
When some text comes from the server and KMuddy is not currently active, window caption and the taskbar will try to attract your attention (some characters will blink there).
2008-05-27
Cuando llegue algún texto desde el servidor y KMuddy no esté en primer plano, la ventana de la aplicación y la barra de tareas intentarán llamar tu atención (parpadearán algunos caracteres).
59.
&Local notification
2008-05-27
Notificación &local
60.
When some text comes from the server and this session is not currently active, its tab will try to attract your attention (some characters will blink there).
2008-05-27
Cuando llegue algún texto desde el servidor y la sesión no esté en primer plano, la pestaña de dicha sesión intentará llamar tu atención (parpadearán algunos caracteres).
61.
Auto-connect on startup
2008-05-27
Conectar automáticamente al iniciar
62.
With this option set, the selected connection will be automatically initiated immediately after starting KMuddy. Handy when you connect using one profile most of the time.
2008-05-27
Si esta opción se encuentra activa, KMuddy intentará conectarse automáticamente a la conexión seleccionada nada más ejecutarse. Útil cuando se utiliza el mismo perfil la mayor parte del tiempo.
63.
(disabled)
2008-05-27
(desactivado)
64.
Default &background color
2008-05-27
Color de &fondo por defecto
65.
This color will be used as a standard background color.
2008-05-27
Este color se utilizará como color de fondo estándar.
66.
Default &text color
2008-05-27
Color de &texto por defecto
67.
This color will be used to display standard text with no defined color.
2008-05-27
Este color se utilizará para mostrar texto estándar sin color predefinido.
68.
Command &echo color
2008-05-27
Color de &eco local
69.
This color will be used to display commands that you have entered.
2008-05-27
Este color se utilizará para mostrar el eco de los comandos introducidos por ti.
70.
&System message color
2008-05-27
Color de &sistema
71.
This color will be used for various system messages.
2008-05-27
Este color se utilizará por los diferentes mensajes de sistema.
72.
S&cript output color
2008-05-27
Color de s&cript
73.
This color will be used to display script output that is not sent to the server.
2008-05-27
Este color se utilizará para mostrar el texto del script que no se envíe al servidor.
74.
Enable co&mmand echo
2008-05-27
Activar eco de co&mandos
75.
Enables displaying of commands in the console.<p><b>Please note:</b> This will also disable command echo in session transcript.
2008-05-27
Permite que se muestren los comandos en consola. <p><b>Atención:</b> Las líneas de eco de comandos también aparecerán en el archivo de texto resultante de grabar la sesión.
76.
Enable s&ystem messages
2008-05-27
Activar mensajes de s&istema
77.
Enables displaying of system messages in the console.
2008-05-27
Permite que se muestren mensajes de sistema en la consola.
78.
Enable b&linking
2008-05-27
Permitir &parpadeo
79.
Enables support for blinking. This is disabled by default, because most players don't like it.
2008-05-27
Activa el soporte para parpadeo de texto (blink). Esta opción se encuentra inactiva por defecto, ya que no es del agrado de muchos jugadores.
80.
Enable &word wrapping
2008-05-27
Activar a&juste de línea
81.
If a line that is longer than current console width is to be displayed, it wraps to the next line. With this option enabled, whole words will move to the next line, instead of cutting words in the middle.
2008-05-27
Si se recibe una línea más larga que la anchura actual de la consola, es ajustada en la siguiente línea. Si esta opción se encuentra activa, sólo se moverán palabras completas, en lugar de cortar palabras por la mitad.
82.
&Indentation
2008-05-27
&Indentación
83.
None
2008-05-27
Ninguna
84.
When a line is too long, part of it will be moved to the next line. Indentation says how many spaces will be put to the beginning of the continued line.
2008-05-27
Cuando una línea es demasiado larga, parte de la misma se moverá a la línea siguiente. La indentación indica cuántos espacios aparecerán al principio de la línea siguiente.
85.
&History buffer size
2008-05-27
Tamaño del buffer de &historial
86.
lines
2008-05-27
líneas
87.
Size of output scroll-back buffer. Please note that this setting will only affect new connections, existing ones will keep their history setting.
2008-05-27
Tamaño del buffer de salida. Este parámetro sólo afectará a las nuevas conexiones, las conexiones existentes mantendrán su buffer de salida actual.
88.
&Server output
2008-05-27
&Salida del servidor
89.
Choose...
2008-05-27
Seleccionar...
90.
Here you can select a font that will be used for main display.
2008-05-27
Aquí puedes seleccionar la fuente que aparecerá en la línea de entrada.
91.
&Input line
2008-05-27
Línea de &entrada
92.
Here you can select a font that will be used for the input line.
2008-05-27
Aquí puedes seleccionar la fuente que aparecerá en la línea de entrada.
93.
&Multi-line input
2008-05-27
Línea de entrada &múltiple
94.
Here you can select a font that will be used for the multi-line input window.
2008-05-27
Aquí puedes seleccionar la fuente que aparecerá en la línea de entrada múltiple.
95.
&Keep sent text
2008-05-27
&Grabar texto enviado
96.
If you enable this option, commands will remain in the input line after you send them (by pressing ENTER); otherwise it will be cleared.
2008-05-27
Si esta opción se encuentra activa, los comandos permanecerán en la línea de entrada aun después de enviarlos (presionando ENTER).
97.
&Select kept text after it's sent
2008-05-27
&Seleccionar texto guardado después de enviar
98.
If you enable this option, entered command will be selected. This allows you to immediately type another command without deleting the old one and still be able to reuse previous command easily.
2008-05-27
Si esta opción se encuentra activa, el comando introducido será seleccionado. Esto te permite escribir automáticamente un nuevo comando sin necesidad de borrar el antiguo y al mismo tiempo usar comandos previos con facilidad.
99.
&Cursor keys browse history
2008-05-27
Recorrer historial con &cursores
100.
If you enable this option, you will be able to choose previously entered commands with Up and Down keys.
2008-05-27
Activando esta opción, podrás seleccionar comandos introducidos previamente mediante las teclas de cursores 'arriba' y 'abajo'.