Translations by Antonio J. Soler Sánchez
Antonio J. Soler Sánchez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
S&how the tab bar even if not needed
|
|
2008-05-27 |
Mostrar siempre la barra de &pestañas
|
|
52. |
If this is checked, the tab bar will be always shown. Otherwise, it will be hidden if it contains only one tab.
|
|
2008-05-27 |
Si esta opción se encuentra activa, la barra de pestañas se mostrará siempre. De lo contrario, quedará oculta cuando sólo haya una pestaña activa
|
|
53. |
Show au&xiliary input line
|
|
2008-05-27 |
Mostrar línea de entrada au&xiliar
|
|
54. |
You'll have two input lines instead of one.
|
|
2008-05-27 |
Se mostrarán dos líneas de entrada en lugar de una
|
|
55. |
&Always notify
|
|
2008-05-27 |
&Notificar siempre
|
|
56. |
If this is checked, output notification will be used whenever some text comes from the server. Otherwise, it will only be used when a notification trigger is activated. Note that this option only takes effect if global or local notification is enabled.
|
|
2008-05-27 |
Si esta opción se encuentra activa, se recibirá una notificación de salida cuando llegue texto del servidor. De lo contrario, sólo se recibirá notificación cuando esté activado un trigger de notificación. Esta opción sólo tendrá efecto si está activa la notificación global o local.
|
|
57. |
&Global notification
|
|
2008-05-27 |
Notificación &global
|
|
58. |
When some text comes from the server and KMuddy is not currently active, window caption and the taskbar will try to attract your attention (some characters will blink there).
|
|
2008-05-27 |
Cuando llegue algún texto desde el servidor y KMuddy no esté en primer plano, la ventana de la aplicación y la barra de tareas intentarán llamar tu atención (parpadearán algunos caracteres).
|
|
59. |
&Local notification
|
|
2008-05-27 |
Notificación &local
|
|
60. |
When some text comes from the server and this session is not currently active, its tab will try to attract your attention (some characters will blink there).
|
|
2008-05-27 |
Cuando llegue algún texto desde el servidor y la sesión no esté en primer plano, la pestaña de dicha sesión intentará llamar tu atención (parpadearán algunos caracteres).
|
|
61. |
Auto-connect on startup
|
|
2008-05-27 |
Conectar automáticamente al iniciar
|
|
62. |
With this option set, the selected connection will be automatically initiated immediately after starting KMuddy. Handy when you connect using one profile most of the time.
|
|
2008-05-27 |
Si esta opción se encuentra activa, KMuddy intentará conectarse automáticamente a la conexión seleccionada nada más ejecutarse. Útil cuando se utiliza el mismo perfil la mayor parte del tiempo.
|
|
63. |
(disabled)
|
|
2008-05-27 |
(desactivado)
|
|
64. |
Default &background color
|
|
2008-05-27 |
Color de &fondo por defecto
|
|
65. |
This color will be used as a standard background color.
|
|
2008-05-27 |
Este color se utilizará como color de fondo estándar.
|
|
66. |
Default &text color
|
|
2008-05-27 |
Color de &texto por defecto
|
|
67. |
This color will be used to display standard text with no defined color.
|
|
2008-05-27 |
Este color se utilizará para mostrar texto estándar sin color predefinido.
|
|
68. |
Command &echo color
|
|
2008-05-27 |
Color de &eco local
|
|
69. |
This color will be used to display commands that you have entered.
|
|
2008-05-27 |
Este color se utilizará para mostrar el eco de los comandos introducidos por ti.
|
|
70. |
&System message color
|
|
2008-05-27 |
Color de &sistema
|
|
71. |
This color will be used for various system messages.
|
|
2008-05-27 |
Este color se utilizará por los diferentes mensajes de sistema.
|
|
72. |
S&cript output color
|
|
2008-05-27 |
Color de s&cript
|
|
73. |
This color will be used to display script output that is not sent to the server.
|
|
2008-05-27 |
Este color se utilizará para mostrar el texto del script que no se envíe al servidor.
|
|
74. |
Enable co&mmand echo
|
|
2008-05-27 |
Activar eco de co&mandos
|
|
75. |
Enables displaying of commands in the console.<p><b>Please note:</b> This will also disable command echo in session transcript.
|
|
2008-05-27 |
Permite que se muestren los comandos en consola. <p><b>Atención:</b> Las líneas de eco de comandos también aparecerán en el archivo de texto resultante de grabar la sesión.
|
|
76. |
Enable s&ystem messages
|
|
2008-05-27 |
Activar mensajes de s&istema
|
|
77. |
Enables displaying of system messages in the console.
|
|
2008-05-27 |
Permite que se muestren mensajes de sistema en la consola.
|
|
78. |
Enable b&linking
|
|
2008-05-27 |
Permitir &parpadeo
|
|
79. |
Enables support for blinking. This is disabled by default, because most players don't like it.
|
|
2008-05-27 |
Activa el soporte para parpadeo de texto (blink). Esta opción se encuentra inactiva por defecto, ya que no es del agrado de muchos jugadores.
|
|
80. |
Enable &word wrapping
|
|
2008-05-27 |
Activar a&juste de línea
|
|
81. |
If a line that is longer than current console width is to be displayed, it wraps to the next line. With this option enabled, whole words will move to the next line, instead of cutting words in the middle.
|
|
2008-05-27 |
Si se recibe una línea más larga que la anchura actual de la consola, es ajustada en la siguiente línea. Si esta opción se encuentra activa, sólo se moverán palabras completas, en lugar de cortar palabras por la mitad.
|
|
82. |
&Indentation
|
|
2008-05-27 |
&Indentación
|
|
83. |
None
|
|
2008-05-27 |
Ninguna
|
|
84. |
When a line is too long, part of it will be moved to the next line. Indentation says how many spaces will be put to the beginning of the continued line.
|
|
2008-05-27 |
Cuando una línea es demasiado larga, parte de la misma se moverá a la línea siguiente. La indentación indica cuántos espacios aparecerán al principio de la línea siguiente.
|
|
85. |
&History buffer size
|
|
2008-05-27 |
Tamaño del buffer de &historial
|
|
86. |
lines
|
|
2008-05-27 |
líneas
|
|
87. |
Size of output scroll-back buffer. Please note that this setting will only affect new connections, existing ones will keep their history setting.
|
|
2008-05-27 |
Tamaño del buffer de salida. Este parámetro sólo afectará a las nuevas conexiones, las conexiones existentes mantendrán su buffer de salida actual.
|
|
88. |
&Server output
|
|
2008-05-27 |
&Salida del servidor
|
|
89. |
Choose...
|
|
2008-05-27 |
Seleccionar...
|
|
90. |
Here you can select a font that will be used for main display.
|
|
2008-05-27 |
Aquí puedes seleccionar la fuente que aparecerá en la línea de entrada.
|
|
91. |
&Input line
|
|
2008-05-27 |
Línea de &entrada
|
|
92. |
Here you can select a font that will be used for the input line.
|
|
2008-05-27 |
Aquí puedes seleccionar la fuente que aparecerá en la línea de entrada.
|
|
93. |
&Multi-line input
|
|
2008-05-27 |
Línea de entrada &múltiple
|
|
94. |
Here you can select a font that will be used for the multi-line input window.
|
|
2008-05-27 |
Aquí puedes seleccionar la fuente que aparecerá en la línea de entrada múltiple.
|
|
95. |
&Keep sent text
|
|
2008-05-27 |
&Grabar texto enviado
|
|
96. |
If you enable this option, commands will remain in the input line after you send them (by pressing ENTER); otherwise it will be cleared.
|
|
2008-05-27 |
Si esta opción se encuentra activa, los comandos permanecerán en la línea de entrada aun después de enviarlos (presionando ENTER).
|
|
97. |
&Select kept text after it's sent
|
|
2008-05-27 |
&Seleccionar texto guardado después de enviar
|
|
98. |
If you enable this option, entered command will be selected. This allows you to immediately type another command without deleting the old one and still be able to reuse previous command easily.
|
|
2008-05-27 |
Si esta opción se encuentra activa, el comando introducido será seleccionado. Esto te permite escribir automáticamente un nuevo comando sin necesidad de borrar el antiguo y al mismo tiempo usar comandos previos con facilidad.
|
|
99. |
&Cursor keys browse history
|
|
2008-05-27 |
Recorrer historial con &cursores
|
|
100. |
If you enable this option, you will be able to choose previously entered commands with Up and Down keys.
|
|
2008-05-27 |
Activando esta opción, podrás seleccionar comandos introducidos previamente mediante las teclas de cursores 'arriba' y 'abajo'.
|