|
79.
|
|
|
The ref-tag documents the reference (e.g. 'A 10') for motorways. These are mandatory as they are very important information
|
|
|
|
ref タグは、自動車道の番号(例:'A 10) を表します。よって、大変重要な情報として、必須です
|
|
Translated by
Yasunari Yamashita
|
|
Reviewed by
higa4
|
|
|
|
80.
|
|
|
places of worship without religion
|
|
|
please keep this as short as possible
|
|
|
|
religionのない礼拝所
|
|
Translated and reviewed by
higa4
|
|
|
|
81.
|
|
|
Churches, mosques and synagogues etc. need an extra religion tag giving info about the religion
|
|
|
|
教会、モスクおよびシナゴーグその他にはその宗教についての情報を補足する特別なreligion タグが必要です
|
|
Translated and reviewed by
higa4
|
|
|
|
82.
|
|
|
point of interest without name
|
|
|
please keep this as short as possible
|
|
|
|
名前の無いPOI
|
|
Translated by
Yasunari Yamashita
|
|
Reviewed by
higa4
|
|
|
|
83.
|
|
|
The name tag should be specified for every point of interest as its content gets rendered in the map next to the POI symbol
|
|
|
|
name タグはその内容がマップ上でPOI のシンボルの隣に表示されるように、全てのPOIに対して指定すべきです
|
|
Translated and reviewed by
higa4
|
|
|
|
84.
|
|
|
ways without nodes
|
|
|
please keep this as short as possible
|
|
|
|
ノードのないウェイ
|
|
Translated by
Yasunari Yamashita
|
|
Reviewed by
higa4
|
|
|
|
85.
|
|
|
Ways that don't consist of at least two nodes don't make much sense as they won't get rendered.
|
|
|
|
ウェイは最低でも2つのノードが無いとレンダリングされないので無意味です。
|
|
Translated and reviewed by
higa4
|
|
|
|
86.
|
|
|
floating islands
|
|
|
please keep this as short as possible
|
|
|
|
浮島
|
|
Translated by
Yasunari Yamashita
|
|
Reviewed by
higa4
|
|
|
|
87.
|
|
|
Any highways drawn on the map should be accessible by car starting anywhere in the world. Ferries and highways (even railway platforms) are included in this check, so almost any island in the sea should be reachable starting from the mainland.
|
|
|
|
地図上に描かれている全ての道路は、世界中のどこから出発した車ででも到達できなければなりません。フェリーの航路と道路(駅のホームでさえも)はこのチェックに含まれます。よって、ほぼ全ての離島の道は、本土から到達できなければなりません
|
|
Translated by
OKANO Takayoshi
|
|
Reviewed by
Yasunari Yamashita
|
|
|
|
88.
|
|
|
railway crossings without tag
|
|
|
please keep this as short as possible
|
|
|
|
タグの無い踏切
|
|
Translated and reviewed by
higa4
|
|
|