|
63.
|
|
|
The URL ($1) cannot be opened (HTTP status code $2)
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
64.
|
|
|
Possible domain squatting: $1. Suspicious text is: "$2"
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
65.
|
|
|
Content of the URL ($1) did not contain these keywords: ($2)
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
66.
|
|
|
multiple nodes on the same spot
|
|
|
translations for error type names
please keep this as short as possible
|
|
|
|
múltiples nodos en el mismo lugar
|
|
Translated and reviewed by
Emilien Klein
|
|
|
|
67.
|
|
|
Try to find nodes that are (almost) on the same spot. Distances less than +/-0.5 meters are considered zero
|
|
|
|
Intenta encontrar nodos que están situados (casi) en el mismo lugar. Distancias menos de +/- 0,5 metros se consideran cero.
|
|
Translated and reviewed by
Emilien Klein
|
|
|
|
68.
|
|
|
non-closed areas
|
|
|
please keep this as short as possible
|
|
|
|
Áreas no cerradas
|
|
Translated and reviewed by
Leonardo Gutierrez
|
|
|
|
69.
|
|
|
By convention ways tagged with special combinations of key and value pairs are considered to be areas and are drawn as such in the map. Therefore it is necessary that they form closed loops. Non-closed areas are invisible in the map! The standard.xml file is used to determine which key-value-combinations are drawn as areas; any instance of these has to be closed-loop.
|
|
|
|
Por convención, vías etiquetadas con combinaciones especiales de clave-valor son consideradas como áreas y son dibujadas como tal en el mapa. Por lo tanto es necesario que ellas formen circuitos cerrados. Las áreas no cerradas son invisibles en el mapa
|
|
Translated and reviewed by
Leonardo Gutierrez
|
|
|
|
70.
|
|
|
dead-ended one-ways
|
|
|
please keep this as short as possible
|
|
|
|
vía sin salida de único sentido
|
|
Translated and reviewed by
Jonay
|
|
|
|
71.
|
|
|
Streets tagged as one-way must not be dead-ended (where should all the cars pile at the end of the road?). Nodes where just one-way streets begin (or end) cannot be reached (escaped from). Please note that motorways and motorway_links are considered one-way implicitly, so this check applies.
|
|
|
|
Las calles etiquetadas como de sentido único no pueden ser calles sin salida (¿dónde se amontonarían los coches al final de la calle?). Los nodos donde empiecen sólo calles de sentido único (o donde terminen) no podrían alcanzarse (o escapar de ellos). Tenga en cuenta que las autopistas (motorways) y sus enlaces (motorway_links) se consideran implícitamente de sentido único, así que también se les aplica esta comprobación.
|
|
Translated and reviewed by
Jonay
|
|
|
|
72.
|
|
|
almost-junctions
|
|
|
please keep this as short as possible
|
|
|
|
casi-cruces
|
|
Translated and reviewed by
Jonay
|
|
|