Translations by soifran

soifran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

125 of 25 results
1.
python model class name
2007-08-19
nom de classe du modèle python
21.
Ordering
2007-08-19
Classer
25.
Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:
2007-08-19
Effacer les %(object_name)s '%(escaped_object)s' aurait pour conséquence d'effacer les objects en question, mais vous n'avez pas la permission d'effacer les types d'objects suivants :
26.
Are you sure you want to delete the %(object_name)s "%(escaped_object)s"? All of the following related items will be deleted:
2007-08-19
Êtes vous sûr de vouloir effacer le %(object_name)s "%(escaped_object)s"? Tous les items suivants qui lui sont liés seront effacés:
32.
Change
2007-08-19
Modifier
33.
You don't have permission to edit anything.
2007-08-19
Vous n'avez pas de droits d'édition.
37.
Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user.
2007-08-19
Il y a un problème avec l'installation de votre base de données. Assurez-vous que les tables de base de données appropriées ont été créées, et assurez vous que la base de données est lisible par l'utilisateur approprié.
45.
DATE_WITH_TIME_FULL
2007-08-19
DATE_ET_HEURE_COMPLETES
46.
This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site.
2007-08-19
Cet objet n'a pas d'historique de modifications. Il n'a probablement pas été ajouté via l'interface d'administration.
48.
Go
2007-08-19
Lancer
50.
%(full_result_count)s total
2007-08-19
%(full_result_count)s au total
53.
Save and continue editing
2007-08-19
Enregistrer et continuer les modifications
55.
Bookmarklets
2007-08-19
Raccourcis
56.
Documentation bookmarklets
2007-08-19
A propos des raccourcis
57.
<p class="help">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated as "internal" (talk to your system administrator if you aren't sure if your computer is "internal").</p>
2007-08-19
<p class="help">Pour installer les raccourcis, faites glisser le lien vers la barre de votre navigateur, ou ajoutez-le à vos raccourcis personnels (bouton droit ou Ctrl-D). Vous pouvez maintenant sélectionner les raccourcis depuis chaque page du site. Notez que l'utilisation d'un ordinateur considéré comme "interne" est requise pour ouvrir certains de ces raccourcis (votre administrateur réseau peut vous renseigner si vous ne savez pas si votre ordinateur en considéré comme "interne").</p>
59.
Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page.
2007-08-19
Aller à la page associée dans la documentation.
60.
Show object ID
2007-08-19
Montrer l'ID de l'objet
61.
Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object.
2007-08-19
Montrer le type de contenu et l'ID unique pour les pages qui représentent un objet simple.
63.
Jumps to the admin page for pages that represent a single object.
2007-08-19
Aller à la page d'adminidtration pour les pages qui représentent un objet simple
65.
As above, but opens the admin page in a new window.
2007-08-19
Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle fenêtre.
66.
Thanks for spending some quality time with the Web site today.
2007-08-19
Merci d'avoir consacré un peu de votre temps à ce site.
71.
Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly.
2007-08-19
Merci d'entrer votre ancien mot de passe pour vérification puis d'entrer deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier la frappe.
81.
Your new password is: %(new_password)s
2007-08-19
Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s
82.
Feel free to change this password by going to this page:
2007-08-19
Vous pouvez modifier votre mot de passe en ouvrant cette page :
86.
Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you.
2007-08-19
Mot de passe oublié ? Entrez votre e-mail ci-dessous, nous vous enverrons votre nouveau mot de passe.