Translations by Adam Czabara
Adam Czabara has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
64. |
The modifications you've done affects the visible entries. Please reload!
|
|
2012-09-04 |
Dokonane modyfikacje mają wpływ na widoczne wpisy. Proszę załadować ponownie!
|
|
66. |
_List configuration
|
|
2012-09-04 |
Konfiguracja _listy
|
|
2012-09-04 |
_Lista konfiguracja
|
|
67. |
Remove selected entries (you can restore them from trash)
|
|
2012-09-04 |
Usuń wybrane wpisy (można je przywrócić z kosza)
|
|
68. |
Move up the selected entry or script
|
|
2012-09-04 |
Przenieś w górę wybraną pozycję lub skrypt
|
|
2010-10-23 |
Przenieś w górę wybraną pozycji lub skrypt
|
|
69. |
Move down the selected entry or script
|
|
2012-09-04 |
Przenieś w dół wybraną pozycję lub skrypt
|
|
2010-10-23 |
Przenieś w dół wybraną pozycji lub skrypt
|
|
71. |
add this entry to a new submenu
|
|
2012-09-04 |
dodaj ten wpis do nowego podmenu
|
|
72. |
Reverts the list to the default order
|
|
2012-09-04 |
Przywróć domyślną kolejność listy
|
|
73. |
reloads the configuration. Unsaved changes will be preserved.
|
|
2012-09-04 |
załaduj konfigurację ponownie. Niezapisane zmiany zostaną zachowane
|
|
74. |
Rename
|
|
2012-09-04 |
Zmień nazwę
|
|
75. |
Move up
|
|
2012-09-04 |
Przesuń w górę
|
|
76. |
Move down
|
|
2012-09-04 |
Przesuń w dół
|
|
77. |
Remove from submenu
|
|
2012-09-04 |
Przenieś do podmenu
|
|
78. |
Create submenu
|
|
2012-09-04 |
Utwórz podmenu
|
|
79. |
_Change Environment …
|
|
2012-09-04 |
_Zmiana środowiska
|
|
80. |
Do you want to configure BURG instead of grub2?
|
|
2010-10-23 |
Skonfigurować BURG zamiast grub2
|
|
81. |
_General settings
|
|
2012-09-04 |
Ustawienia o_gólne
|
|
82. |
_Appearance settings
|
|
2012-09-04 |
Ust_awienia wyglądu
|
|
83. |
BURG Mode
|
|
2011-01-11 |
Tryb BURG
|
|
85. |
loading configuration…
|
|
2010-10-23 |
ładowanie konfiguracji...
|
|
86. |
loading script %2/%3 (%1)
|
|
2012-09-04 |
ładowanie skryptu %2/%3 (%1)
|
|
87. |
Proxy binary not found!
|
|
2010-10-23 |
Nie znaleziono binarnego Proxy!
|
|
88. |
You will see all entries (uncustomized) when you run grub. This error accurs (in most cases), when you didn't install grub gustomizer currectly.
|
|
2010-10-23 |
Zobaczysz wszystkie wpisy (niedostosowane), gdy uruchomisz grub. Ten błąd występuje (najczęściej), jeżeli nie zainstalowano poprawnie grub customizer.
|
|
89. |
(incoming Entries of %1)
|
|
2012-09-04 |
(następne wpisy %1)
|
|
90. |
(incoming Entries)
|
|
2012-09-04 |
(następne wpisy)
|
|
91. |
The saved configuration is not up to date!
|
|
2010-10-23 |
Zapisana konfiguracja jest przestarzała!
|
|
92. |
The generated configuration didn't equal to the saved configuration on startup. So what you see now may not be what you see when you restart your pc. To fix this, click update!
|
|
2010-10-23 |
Wygenerowana konfiguracja jest inna niż konfiguracja zapisana podczas uruchomienia. Widniejąca konfiguracja może być inna podczas restartu komputera. W celu naprawy kliknij aktualizację!
|
|
93. |
_Quit without update
|
|
2010-10-23 |
_Zamknij bez aktualizacji
|
|
94. |
_Update & Quit
|
|
2010-10-23 |
_Aktualizuj i zamknij
|
|
95. |
Do you want to save your modifications?
|
|
2010-10-23 |
Zapisać zmiany?
|
|
96. |
_Quit without saving
|
|
2012-09-05 |
_Zamknij bez zapisywania
|
|
2010-10-23 |
_Zamknięcie bez zapisywania
|
|
97. |
_Save & Quit
|
|
2012-09-05 |
Zapi_sz i zamknij
|
|
2010-10-23 |
_Zapisz i zamknij
|
|
98. |
AND: your modifications are still unsaved, update will save them too!
|
|
2011-01-11 |
Modyfikacje nie są zapisane, aktualizacja zapisze zmiany!
|
|
102. |
%1 couldn't be executed successfully. error message:
%2
|
|
2012-09-04 |
Nie udało się uruchomić %1. Komunikat błędu:
%2
|
|
103. |
Environment settings
|
|
2012-09-04 |
Ustawienia środowiskowe
|
|
104. |
Do you want to proceed without saving the current configuration?
|
|
2012-09-04 |
Kontynuować bez zapisywania obecnej konfiguracji?
|
|
105. |
There are unsaved modifications!
|
|
2012-09-04 |
Istnieją nie zapisane zmiany!
|
|
106. |
Removing Script Code can cause problems when trying to boot entries relying on it. Are you sure you want to do it anyway?
|
|
2012-09-04 |
Usunięcie kodu skryptu, może powodować problemy z wpisami od niego zależnymi. Kontynuować mimo to?
|
|
107. |
You're trying to remove an entry of the currently running system. Make sure there are other working entries of this system!
If you just want to remove old kernels: The better way is uninstalling them instead of just hiding them in boot menu.
|
|
2012-09-04 |
Próbujesz usunąć wpis aktualnie uruchomionego systemu. Upewnij się, że są inne działające wpisy tego systemu!
Jeżeli chcesz usunąć stare wersje jądra: Lepszym rozwiązaniem jest ich odinstalowanie niż tylko ukrycie ich w menu boot.
|
|
2012-09-04 |
Próbujesz usunąć wpis aktualnie uruchomionego systemu. Upewnij się, że są inne działające wpisy tego systemu!
Jeżeli chcesz usunąć stare jądra: Lepszym rozwiązaniem jest ich odinstalowanie niż tylko ukrycie ich w menu boot.
|
|
113. |
Are you sure?
|
|
2012-09-04 |
Na pewno?
|
|
114. |
This removes all your list modifications of the bootloader menu!
|
|
2012-09-04 |
Powoduje usunięcie wszystkich modyfikacji menu bootloadera!
|
|
115. |
pre_defined:
|
|
2012-09-05 |
wstępnie z_definiowane:
|
|
2011-01-11 |
wstępnie zdefiniowane:
|
|
116. |
previously _booted entry
|
|
2012-09-05 |
poprzednio _bootowany wpis
|
|
2011-01-11 |
poprzednio bootowany wpis
|