Translations by Marco Bonetti
Marco Bonetti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
Submit Changes
|
|
2006-09-17 |
Invia Modifiche
|
|
52. |
Configuration:
|
|
2006-09-17 |
Configurazione:
|
|
53. |
Key
|
|
2006-09-17 |
Chiave
|
|
54. |
Value
|
|
2006-09-17 |
Valore
|
|
55. |
default
|
|
2006-09-17 |
resetta
|
|
56. |
Invalid config key specified.
|
|
2006-09-19 |
Chiave di configurazione invalida
|
|
57. |
Preview
|
|
2006-09-17 |
Preview
|
|
58. |
Cancel
|
|
2006-09-17 |
Cancella
|
|
59. |
True
|
|
2006-09-17 |
Vero
|
|
60. |
False
|
|
2006-09-17 |
Falso
|
|
61. |
Ooops, unknown config type:
|
|
2006-09-19 |
Ooops, tipo di configurazione sconosciuto:
|
|
62. |
Value for
|
|
2006-09-17 |
Valore di
|
|
63. |
Are you sure you wish to reset the value for %s to its default '%s'?
|
|
2006-09-17 |
Sei sicuro di voler ripristinare %s al suo valore d'origine '%s'?
|
|
64. |
Folders:
|
|
2006-09-17 |
Cartelle:
|
|
65. |
Add a folder:
|
|
2006-09-17 |
Aggiungi una Cartella:
|
|
66. |
Folder name:
|
|
2006-09-17 |
Nome cartella:
|
|
67. |
You can't delete the Root folder
|
|
2006-09-19 |
Impossibile cancellare la cartella radice.
|
|
68. |
You can't rename this item '%s' because such an item already exists.
|
|
2006-09-17 |
Non puoi rinominare le elemento in '%s' Perché un elemento con quel nome esiste gia.
|
|
69. |
Looks like you already have a folder called '%s'!
|
|
2006-09-17 |
Una cartella chiamata '%s' esiste gia!
|
|
70. |
<h1>Not Authorized!</h1>You are not authorized to access the administration interface. Please follow <a href="%s">this link</a> back to the main page. Have a nice day!
|
|
2007-01-09 |
<h1>Non siete autorizzato!</h1>Non siete autorizzato ad accedere all'interfaccia d'amministrazione. Vogliate seguire <a href="%s">questo link</a> per tornare alla pagina iniziale. Buona giornata!
|
|
71. |
Dashboard
|
|
2006-09-17 |
Dashboard
|
|
72. |
feeds
|
|
2006-09-17 |
feeds
|
|
73. |
items
|
|
2006-09-17 |
elementi
|
|
74. |
config
|
|
2006-09-17 |
configurazione
|
|
75. |
plugins
|
|
2006-09-17 |
plugins
|
|
76. |
themes
|
|
2006-09-17 |
temi
|
|
77. |
folders
|
|
2006-09-17 |
cartelle
|
|
78. |
opml
|
|
2006-09-17 |
opml
|
|
79. |
Tags
|
|
2006-09-17 |
Tags
|
|
80. |
Logout
|
|
2006-09-17 |
Logout
|
|
81. |
Admin
|
|
2006-09-19 |
Amministrazione
|
|
82. |
Items:
|
|
2006-09-17 |
Elementi:
|
|
83. |
Pruning
|
|
2006-09-17 |
Eliminare
|
|
84. |
Delete items older than
|
|
2006-09-17 |
Cancella elementi più vecchi che...
|
|
85. |
days
|
|
2006-09-17 |
giorni
|
|
86. |
months
|
|
2006-09-17 |
mesi
|
|
87. |
years
|
|
2006-09-17 |
anni
|
|
88. |
...from these feeds
|
|
2006-09-19 |
... da questi feeds
|
|
89. |
Delete Sticky items too:
|
|
2006-09-17 |
Elimina anche gli elementi 'Sticky':
|
|
90. |
Delete Unread items too:
|
|
2006-11-02 |
Cancella anche elementi non letti:
|
|
91. |
Do not delete items tagged...
|
|
2006-09-17 |
Non eliminare gli elementi taggati...
|
|
92. |
(Enter <strong>*</strong> to keep all tagged items)
|
|
2006-09-17 |
(Digita <strong>*</strong> per tenere tutti gli elementi taggati)
|
|
93. |
Invalid pruning period
|
|
2006-09-17 |
Periodo invalido
|
|
94. |
Warning: you are about to delete %s items (of %s)
|
|
2006-09-17 |
Attenzione: stai per cancellare %s elementi (su %s)
|
|
95. |
oops, no period specified
|
|
2006-09-17 |
Non avete specificato nessun periodo
|
|
96. |
OPML:
|
|
2006-09-17 |
OPML:
|
|
97. |
Import OPML:
|
|
2006-09-17 |
Importa OPML:
|
|
98. |
... from URL:
|
|
2006-09-17 |
... da un' URL:
|
|
99. |
... from File:
|
|
2006-09-17 |
... da un File:
|
|
100. |
Import new feeds and:
|
|
2006-09-17 |
Importa i nuovi feeds e:
|