Translations by Marco Bonetti
Marco Bonetti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
55. |
default
|
|
2006-09-17 |
défaut
|
|
56. |
Invalid config key specified.
|
|
2006-09-18 |
Clé de configuration invalide
|
|
57. |
Preview
|
|
2006-09-17 |
Prévisualiser
|
|
58. |
Cancel
|
|
2006-09-17 |
Annuler
|
|
59. |
True
|
|
2006-09-17 |
Oui
|
|
60. |
False
|
|
2006-09-17 |
Non
|
|
61. |
Ooops, unknown config type:
|
|
2006-09-18 |
Ooops, type de configuration inconni:
|
|
62. |
Value for
|
|
2006-09-17 |
Valeur de
|
|
63. |
Are you sure you wish to reset the value for %s to its default '%s'?
|
|
2006-09-17 |
Etes-vous sur de vouloir remettre la valeur de la clé '%s' à sa valeur par défaut '%s'?
|
|
64. |
Folders:
|
|
2006-09-17 |
Répertoires:
|
|
65. |
Add a folder:
|
|
2006-09-17 |
Ajouter un répertoire:
|
|
66. |
Folder name:
|
|
2006-09-17 |
Nom du répertoire:
|
|
67. |
You can't delete the Root folder
|
|
2006-09-17 |
Vous ne pouvez pas effacer le répertoire " . LBL_HOME_FOLDER ."!
|
|
68. |
You can't rename this item '%s' because such an item already exists.
|
|
2006-09-17 |
Vous ne pouvez pas renommer cet élément '%s' parce que un élément du même nom existe déjà!
|
|
69. |
Looks like you already have a folder called '%s'!
|
|
2006-09-17 |
Un répertoire du même nom ('%s') existe déjà!
|
|
70. |
<h1>Not Authorized!</h1>You are not authorized to access the administration interface. Please follow <a href="%s">this link</a> back to the main page. Have a nice day!
|
|
2007-01-29 |
<h1>Non autorisé!</h1>Vous n'êtes pas autorisé à accéder l'interface d'administration. Veuillez suivre <a href="%s">ce lien</a> pour revenir à l'accueil. Bonne journée!
|
|
71. |
Dashboard
|
|
2006-09-17 |
Dashboard
|
|
72. |
feeds
|
|
2006-09-17 |
canaux
|
|
73. |
items
|
|
2006-09-17 |
éléments
|
|
2006-09-17 |
éléments
|
|
74. |
config
|
|
2006-09-17 |
configuration
|
|
75. |
plugins
|
|
2006-09-17 |
plugins
|
|
76. |
themes
|
|
2006-09-17 |
themes
|
|
77. |
folders
|
|
2006-09-17 |
répertoires
|
|
78. |
opml
|
|
2006-09-17 |
opml
|
|
79. |
Tags
|
|
2006-09-17 |
Tags
|
|
80. |
Logout
|
|
2006-09-17 |
Déconnexion
|
|
81. |
Admin
|
|
2006-09-18 |
Administrateur
|
|
82. |
Items:
|
|
2006-09-17 |
Eléments:
|
|
83. |
Pruning
|
|
2006-09-17 |
Suppression
|
|
84. |
Delete items older than
|
|
2006-09-17 |
Effacer les éléments plus anciens que
|
|
85. |
days
|
|
2006-09-17 |
jours
|
|
86. |
months
|
|
2006-09-17 |
mois
|
|
87. |
years
|
|
2006-09-17 |
ans
|
|
88. |
...from these feeds
|
|
2006-09-18 |
... depuis ces canaux
|
|
89. |
Delete Sticky items too:
|
|
2007-01-30 |
Effacer également les éléments persistants:
|
|
2006-09-17 |
Effacer les éléments Persistants aussi:
|
|
91. |
Do not delete items tagged...
|
|
2006-09-17 |
Ne pas effacer les éléments taggés ...
|
|
92. |
(Enter <strong>*</strong> to keep all tagged items)
|
|
2006-09-17 |
(Entrez <strong>*</strong> pour garder tous les éléments taggés)
|
|
93. |
Invalid pruning period
|
|
2006-09-17 |
Période d'effacement non valide
|
|
94. |
Warning: you are about to delete %s items (of %s)
|
|
2006-09-17 |
Attention: vous allez effacer %s éléments (sur %s)
|
|
95. |
oops, no period specified
|
|
2006-09-17 |
Aucune période spécifiée!
|
|
96. |
OPML:
|
|
2006-09-17 |
OPML:
|
|
97. |
Import OPML:
|
|
2006-09-17 |
Importer OPML:
|
|
98. |
... from URL:
|
|
2006-09-17 |
... depuis une URL:
|
|
99. |
... from File:
|
|
2006-09-17 |
... depuis un fichier:
|
|
100. |
Import new feeds and:
|
|
2006-09-17 |
Importer les nouveaux flux et:
|
|
101. |
... merge them with the existing ones.
|
|
2006-09-17 |
... les mélanger aux éléments courants.
|
|
102. |
... add them to the folder:
|
|
2006-09-17 |
... les ajouter au répertoire:
|
|
103. |
... replace all existing feeds and items.
|
|
2006-09-17 |
... effacer les flux et les éléments courants.
|