Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
About
|
|
2007-05-17 |
O
|
|
18. |
You have received an unknown message from %s.
|
|
2007-05-17 |
Otrzymano nieznaną wiadomość od %s.
|
|
19. |
You've been beeped by %s.
|
|
2007-05-17 |
Otrzymano brzęczek od %s
|
|
21. |
Beep sent to %s.
|
|
2007-05-17 |
Przenieś %s na %s.
|
|
2007-05-17 | ||
22. |
%s (logged on)
|
|
2007-05-17 |
%s (zalogowany)
|
|
23. |
%s (logged off)
|
|
2007-05-17 |
%s (wylogowany)
|
|
24. |
Chat Commands
|
|
2007-05-17 |
Polecenia rozmowy
|
|
25. |
Added %s to your friends list.
|
|
2007-05-17 |
Dodano %s do listy przyjaciół.
|
|
26. |
Removed %s from your friends list.
|
|
2007-05-17 |
Usuwanie kolorowych kul poprzez układanie ich w linie
|
|
2007-05-17 | ||
27. |
Added %s to your ignore list.
|
|
2007-05-17 |
Dodano %s do listy ignorowanych.
|
|
28. |
Removed %s from your ignore list.
|
|
2007-05-17 |
Usunięto %s z listy ignorowanych.
|
|
29. |
People currently your friends
|
|
2007-05-17 |
Użytkownicy na liście przyjaciół
|
|
30. |
People you're currently ignoring
|
|
2007-05-17 |
Użytkownicy ignorowani
|
|
31. |
Multiple matches:
|
|
2007-05-17 |
Wielokrotne pasujące:
|
|
32. |
Are you sure you want to quit?
|
|
2007-05-17 |
Już wykorzystane! Gdzie chcesz wpisać punkty?
|
|
50. |
Join an existing game
|
|
2007-05-17 |
Dołącz do gry lokalnej
|
|
61. |
Disconnect
|
|
2007-05-17 |
_Połącz
|
|
63. |
Game
|
|
2007-05-17 |
Gra
|
|
65. |
Join
|
|
2007-05-17 |
Połączony
|
|
66. |
Watch
|
|
2007-05-17 |
_Czekaj
|
|
67. |
Leave
|
|
2007-05-17 |
Poziom:
|
|
70. |
View
|
|
2007-05-17 |
_Widok
|
|
72. |
Player List
|
|
2007-05-17 |
Gracze
|
|
74. |
Player Stats
|
|
2007-05-17 |
Imiona graczy
|
|
77. |
Help
|
|
2007-05-17 |
_Pomoc
|
|
78. |
Copyright
|
|
2007-05-17 |
Przesunięcie w prawo
|
|
79. |
GGZ Help
|
|
2007-05-17 |
_Pomoc
|
|
80. |
Game Help
|
|
2007-05-17 |
Pole gry
|
|
82. |
Stats
|
|
2007-05-17 |
Status
|
|
83. |
Current Room:
|
|
2007-05-17 |
Bieżący pokój:
|
|
85. |
Send
|
|
2007-05-17 |
Bez pobrania karty
|
|
86. |
GGZ Gaming Zone
|
|
2007-05-17 |
Strefa gier GGZ
|
|
95. |
Vampire
|
|
2007-05-17 |
Wampir
|
|
98. |
General
|
|
2007-05-17 |
Ogólne
|
|
101. |
Lieutenant
|
|
2007-05-17 |
Porucznik
|
|
103. |
Scientist
|
|
2007-05-17 |
Naukowiec
|
|
105. |
Entity
|
|
2007-05-17 |
Encja
|
|
107. |
GGZ Community (fast)
|
|
2007-05-17 |
Społeczność GGZ (szybki)
|
|
108. |
Local developer server
|
|
2007-05-17 |
Lokalny serwer roboczy
|
|
109. |
This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. Would you like to create some default server profiles?
|
|
2007-05-17 |
Klient Strefy Gier GGZ został uruchomiony po raz pierwszy. Czy utworzyć teraz domyślne profile serwerów?
|
|
110. |
You don't have this game installed. You can download
it from %s.
|
|
2007-05-17 |
Nie zainstalowano tej gry. Można ją pobrać
%s.
|
|
111. |
Launch Error
|
|
2007-05-17 |
Błąd uruchamiania
|
|
112. |
Failed to execute game module.
Launch aborted.
|
|
2007-05-17 |
Nie można uruchomić modułu gry.
Uruchomienie przerwane.
|
|
115. |
You can only play one game at a time.
|
|
2007-05-17 |
W jednej chwili można grać w tylko jedną grę.
|
|
116. |
You're still at a table.
|
|
2007-05-17 |
Użytkownik ciągle przy stole.
|
|
117. |
You must be in a room to launch a game.
Launch aborted
|
|
2007-05-17 |
Aby uruchomić grę trzeba być w pokoju.
Uruchomianie przerwane.
|
|
118. |
No game types defined for this server.
Launch aborted.
|
|
2007-05-17 |
Brak zdefiniowanych typów gier dla tego serwera.
Uruchamiania przerwane.
|
|
120. |
You need to launch the GGZ client directly
to be able to play this game.
|
|
2007-05-17 |
Aby zagrać w tą grę, należy uruchomić
klienta GGZ bezpośrednio.
|