Translations by Antonio Ceballos Roa

Antonio Ceballos Roa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

118 of 18 results
2.
Unknown system error
2014-09-08
Hay un error desconocido del sistema
3.
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:
2014-09-08
%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:
4.
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
2014-09-08
%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento
5.
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2014-09-08
%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento
6.
%s: option '--%s' requires an argument
2014-09-08
%s: la opción '%s' requiere un argumento
7.
%s: unrecognized option '--%s'
2014-09-08
%s: opción no reconocida '--%s'
8.
%s: unrecognized option '%c%s'
2014-09-08
%s: opción no reconocida '%c%s'
9.
%s: invalid option -- '%c'
2014-09-08
%s: opción no válida -- '%c'
10.
%s: option requires an argument -- '%c'
2014-09-08
%s: la opción requiere un argumento -- '%c'
11.
%s: option '-W %s' is ambiguous
2014-09-08
%s: la opción '-W %s' es ambigua
12.
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
2014-09-08
%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento
13.
%s: option '-W %s' requires an argument
2014-09-08
%s: la opción '-W %s' requiere un argumento
15.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html> This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2014-09-08
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Esto es software libre: puede modificarlo y redistribuirlo libremente. SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, dentro de los límites legales.
20.
Try '%s --help' for more information.
2014-09-08
Pruebe '%s --help' para más información.
24.
-v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT
2014-09-08
-v, --variables muestra las variables que aparecen en el FORMATO-DE-INTÉRPRETE-DE-COMANDOS
30.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
2014-09-08
Comunicar defectos a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
37.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command. But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages found in the selected catalog are translated. Standard search directory: %s
2014-09-08
Si no se escribe el parámetro DOMINIOTEXTO, el dominio se determina por la variable de entorno TEXTDOMAIN. Si el catálogo de mensajes no está en el directorio predeterminado, con la variable de entorno TEXTDOMAINDIR se puede especificar otro lugar. Cuando se utiliza con la opción -s, el programa se comporta como la instrucción 'echo', pero no se reduce a hacer simplemente una copia en la salida estándar (stdout), sino que además traduce los mensajes que encuentre dentro del catálogo seleccionado. Directorio de búsqueda estándar: %s
41.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the regular directory, another location can be specified with the environment variable TEXTDOMAINDIR. Standard search directory: %s
2014-09-08
Si no se escribe el parámetro DOMINIOTEXTO, el dominio se determina por la variable de entorno TEXTDOMAIN. Si el catálogo de mensajes no está en el directorio predeterminado, con la variable de entorno TEXTDOMAINDIR se puede especificar otro lugar. Directorio de búsqueda estándar: %s