Translations by Funky Future
Funky Future has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
123. |
The package file does not exist
|
|
2009-11-11 |
Die Paketdatei ist nicht vorhanden
|
|
124. |
A nonexistent file has been selected for installation. Please select an existing .deb package file.
|
|
2009-11-11 |
Eine nicht existierende Datei wurde zur Installation ausgewählt. Bitte wählen Sie ein vorhandene .deb-Paketdatei.
|
|
125. |
&Reinstall Package
|
|
2009-11-12 |
Paket &erneut installieren
|
|
126. |
Re&install Package
|
|
2009-11-12 |
Paket &erneut installieren
|
|
127. |
To be removed: %s
|
|
2009-11-12 |
Soll entfernt werden: %s
|
|
130. |
Broken dependencies
|
|
2009-11-11 |
Kaputte Abhängigkeiten
|
|
131. |
Your system has broken dependencies. This application can not continue until this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in a terminal window.
|
|
2009-11-12 |
Ihr System hat unerfüllte Abhängigkeiten. Diese Anwendung kann nicht fortfahren, bevor dieses Problem behoben wurde. Um es zu beheben, geben Sie 'gksudo synaptic' oder 'sudo apt-get install -f' in einem Terminal-Fenster ein.
|
|
132. |
'%s' is not a Debian package
|
|
2009-11-12 |
'%s' ist kein Debian-Paket
|
|
133. |
The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system.
|
|
2009-11-12 |
Der MIME-Typ dieser Datei lautet '%s' und kann auf diesem System nicht installiert werden.
|
|
134. |
Could not open '%s'
|
|
2009-11-12 |
'%s' konnte nicht geöffnet werden
|
|
135. |
The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check the permissions of the file.
|
|
2009-11-12 |
Das Paket ist möglicherweise beschädigt oder es ist Ihnen nicht erlaubt die Datei zu öffnen. Überprüfen Sie die Dateizugriffsrechte.
|
|
136. |
Same version is available in a software channel
|
|
2009-11-12 |
Die gleiche Version ist in einer Software-Paketquelle verfügbar
|
|
137. |
You are recommended to install the software from the channel instead.
|
|
2009-11-12 |
Es empfiehlt sich stattdessen die Version aus der Paketquelle zu installieren.
|
|
138. |
An older version is available in a software channel
|
|
2009-11-12 |
Eine ältere Version ist über eine Software-Paketquelle verfügbar
|
|
139. |
Generally you are recommended to install the version from the software channel, since it is usually better supported.
|
|
2009-11-12 |
Im Allgemeinen empfiehlt es sich die Version aus einer Software-Paketquelle zu installieren, da diese meist besser unterstützt wird.
|
|
140. |
A later version is available in a software channel
|
|
2009-11-12 |
Eine neuere Version ist aus einer Software-Paketquelle verfügbar
|
|
141. |
You are strongly advised to install the version from the software channel, since it is usually better supported.
|
|
2009-11-12 |
Es wird Ihnen dringend geraten die Version aus der Software-Paketquelle zu installieren, da diese meist besser unterstützt ist.
|
|
142. |
All dependencies are satisfied
|
|
2009-11-12 |
Alle Abhängigkeiten sind erfüllt
|
|
143. |
Requires the <b>removal</b> of %s packages
|
|
2009-11-12 |
Erfordert das <b>Entfernen</b> von %s Paketen
|
|
144. |
Requires the installation of %s packages
|
|
2009-11-12 |
Erfordert die Installation von %s Paketen
|
|
145. |
Only one software management tool is allowed to run at the same time
|
|
2009-11-12 |
Es dürfen nicht mehrere Anwendungen zur Softwareverwaltung gleichzeitig laufen
|
|
146. |
Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or 'Synaptic' first.
|
|
2009-11-12 |
Bitte schließen Sie zuerst andere Anwendungen wie z.B. die Aktualisierungsverwaltung, 'aptitude' oder 'Synaptic'.
|
|
147. |
Media Change
|
|
2009-11-12 |
Medienwechsel
|