Translations by Anahi Valdez

Anahi Valdez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 203 results
1.
!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system administrator or software developer the following: %1$s %2$s
2016-08-01
!! Este software ha encontrado un error. Por favor notifique a su amigable administrador de sistemas o desarrollador de software lo siguiente: %1$s %2$s
2.
The JSAN library object is missing.
2016-08-01
El objeto de la libreria JSAN está ausente.
3.
Ok
2016-08-01
Ok
4.
Ok
2016-08-01
Ok
5.
O
2016-07-29
O
7.
C
2016-07-29
C
22.
Y
2016-08-01
Y
39.
Record with ID %1$s marked for overlay.
2016-07-29
Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta.
40.
Record with TCN %1$s marked for overlay.
2016-07-29
Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta.
41.
Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items.
2016-07-29
Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib.
42.
Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items.
2016-07-29
Grabar con TCN %1$s dirigidos por artículos Mutli-Bib.
43.
Un-target/un-mark this record?
2016-07-29
Quitar-objetivo / des-marcar de este disco?
55.
Duplicate Scan
2016-07-29
Duplicar Escaneo
56.
or choose a non-barcoded option...
2016-07-29
o elegir una opción sin con código de barras...
58.
WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. You should log in to retrieve these.
2016-07-29
ADVERTENCIA: El código de barras no tipos no se han descargado desde el servidor. Usted debe acceder para recuperarlas.
61.
Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred.
2016-07-29
Advertencia: A partir del% se marcó 1 $ s, este código de barras (%2$s) fue barrado.
68.
Patron needs to be born yesterday.
2016-07-29
Patrón necesita nacer ayer.
75.
Missing Identification Value
2016-07-29
Falta el valor de identificación
76.
Missing Identification Type
2016-07-29
Tipo de identificación faltante
83.
Missing Home Library
2016-07-29
Falta la biblioteca de Inicio
86.
Missing library list.
2016-07-29
Lista de biblioteca ausente.
87.
Missing profile list.
2016-07-29
Falta la lista de perfiles.
88.
Missing identification type list.
2016-07-29
Falta la lista de tipos de identificación.
89.
Missing required surveys.
2016-07-29
Faltan los estudios requeridos.
90.
ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. Please login periodically to retrieve these files.
2016-07-29
ERROR: El registro de patrón sin conexión requiere algunos archivos generados por el servidor. Entra en la cuenta periódicamente para recuperar estos archivos.
92.
Could not create namespace[%1$s]: %2$s
2016-07-29
No se pudo crear el espacio de nombres[%1$s]: %2$s
93.
Copy Buckets
2016-07-29
Copiar cubos
94.
Volume Buckets
2016-07-29
Cubos De Volumen
95.
Record Buckets
2016-07-29
Registro De Cubos
96.
User Buckets
2016-07-29
Cubos de usuarios
102.
Rename aborted. Blank for barcode not allowed.
2016-07-29
Cambiar el nombre abortado. En blanco para el código de barras no deseados.
103.
Rename aborted. Another copy has barcode "%1$s".
2016-07-29
Cambiar el nombre abortado. Otra copia tiene código de barras "%1$s".
104.
Error testing replacement barcode "%1$s".
2016-07-29
Error probando el código de barras de reemplazamiento "%1$s".
105.
Rename aborted. Insufficient permission.
2016-07-29
Cambio de nombre abortado. Permiso insuficiente.
109.
What is the internal ID for the bibliographic record?
2016-07-29
¿Cuál es el ID interno para el registro bibliográfico?
110.
Bib ID Lookup
2016-07-29
Búsqueda de Bib ID
111.
What is the internal database ID for the patron account?
2016-07-29
¿Cuál es el identificador de base de datos interna para la cuenta de patrón?
112.
Patron ID Lookup
2016-07-29
Búsqueda de Patrón ID
113.
What is the TCN or accession ID for the record?
2016-07-29
¿Cuál es el TCN o adhesión de identificación para el registro?
114.
TCN Lookup
2016-07-29
Búsqueda de TCN
116.
"%1$s" is deleted. Show the deleted record anyway?
2016-07-29
"%1$s" esta eliminado. Mostrar el registro eliminado de todos modos?
117.
Editing Related Patron
2016-07-29
Edición Patrón Relacionados
123.
On Shelf Pull List
2016-07-29
En Estante lista de puesta
128.
No patron visited yet this session.
2016-07-29
Ningún patrón ha visitado todavía esta sesión.
129.
No record visited yet this session.
2016-07-29
Ningún registro ha visitado todavía esta sesión.
135.
There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : %2$s
2016-07-29
Hubo un problema con la descarga. El servidor devuelve un estado% 1 $ s:% 2 $ s
136.
Statistical Category Editor
2016-07-29
Estadístico de Categoría del Editor
137.
Non-Cataloged Type Editor
2016-07-29
No catalogados tipo de editor
138.
Copy Location Editor
2016-07-29
Copiar la ubicación del Editor
142.
Fieldmapper
2016-07-29
Asignador de campo