Translations by Anahi Valdez
Anahi Valdez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
!! This software has encountered an error. Please tell your friendly system administrator or software developer the following:
%1$s
%2$s
|
|
2016-08-01 |
!! Este software ha encontrado un error. Por favor notifique a su amigable administrador de sistemas o desarrollador de software lo siguiente:
%1$s
%2$s
|
|
2. |
The JSAN library object is missing.
|
|
2016-08-01 |
El objeto de la libreria JSAN está ausente.
|
|
3. |
Ok
|
|
2016-08-01 |
Ok
|
|
4. |
Ok
|
|
2016-08-01 |
Ok
|
|
5. |
O
|
|
2016-07-29 |
O
|
|
7. |
C
|
|
2016-07-29 |
C
|
|
22. |
Y
|
|
2016-08-01 |
Y
|
|
39. |
Record with ID %1$s marked for overlay.
|
|
2016-07-29 |
Registro con la identificación %1$s marcado por sobrepuesta.
|
|
40. |
Record with TCN %1$s marked for overlay.
|
|
2016-07-29 |
Registro con TCN %1$s marcado por sobrepuesta.
|
|
41. |
Record with ID %1$s targeted for Multi-Bib items.
|
|
2016-07-29 |
Grabar con el ID %1$s específicas para los artículos multi-Bib.
|
|
42. |
Record with TCN %1$s targeted for Mutli-Bib items.
|
|
2016-07-29 |
Grabar con TCN %1$s dirigidos por artículos Mutli-Bib.
|
|
43. |
Un-target/un-mark this record?
|
|
2016-07-29 |
Quitar-objetivo / des-marcar de este disco?
|
|
55. |
Duplicate Scan
|
|
2016-07-29 |
Duplicar Escaneo
|
|
56. |
or choose a non-barcoded option...
|
|
2016-07-29 |
o elegir una opción sin con código de barras...
|
|
58. |
WARNING: The non-barcode types have not been downloaded from the server. You should log in to retrieve these.
|
|
2016-07-29 |
ADVERTENCIA: El código de barras no tipos no se han descargado desde el servidor. Usted debe acceder para recuperarlas.
|
|
61. |
Warning: As of %1$s, this barcode (%2$s) was flagged Barred.
|
|
2016-07-29 |
Advertencia: A partir del% se marcó 1 $ s, este código de barras (%2$s) fue barrado.
|
|
68. |
Patron needs to be born yesterday.
|
|
2016-07-29 |
Patrón necesita nacer ayer.
|
|
75. |
Missing Identification Value
|
|
2016-07-29 |
Falta el valor de identificación
|
|
76. |
Missing Identification Type
|
|
2016-07-29 |
Tipo de identificación faltante
|
|
83. |
Missing Home Library
|
|
2016-07-29 |
Falta la biblioteca de Inicio
|
|
86. |
Missing library list.
|
|
2016-07-29 |
Lista de biblioteca ausente.
|
|
87. |
Missing profile list.
|
|
2016-07-29 |
Falta la lista de perfiles.
|
|
88. |
Missing identification type list.
|
|
2016-07-29 |
Falta la lista de tipos de identificación.
|
|
89. |
Missing required surveys.
|
|
2016-07-29 |
Faltan los estudios requeridos.
|
|
90. |
ERROR: Offline patron registration requires some server-generated files. Please login periodically to retrieve these files.
|
|
2016-07-29 |
ERROR: El registro de patrón sin conexión requiere algunos archivos generados por el servidor. Entra en la cuenta periódicamente para recuperar estos archivos.
|
|
92. |
Could not create namespace[%1$s]: %2$s
|
|
2016-07-29 |
No se pudo crear el espacio de nombres[%1$s]: %2$s
|
|
93. |
Copy Buckets
|
|
2016-07-29 |
Copiar cubos
|
|
94. |
Volume Buckets
|
|
2016-07-29 |
Cubos De Volumen
|
|
95. |
Record Buckets
|
|
2016-07-29 |
Registro De Cubos
|
|
96. |
User Buckets
|
|
2016-07-29 |
Cubos de usuarios
|
|
102. |
Rename aborted. Blank for barcode not allowed.
|
|
2016-07-29 |
Cambiar el nombre abortado. En blanco para el código de barras no deseados.
|
|
103. |
Rename aborted. Another copy has barcode "%1$s".
|
|
2016-07-29 |
Cambiar el nombre abortado. Otra copia tiene código de barras "%1$s".
|
|
104. |
Error testing replacement barcode "%1$s".
|
|
2016-07-29 |
Error probando el código de barras de reemplazamiento "%1$s".
|
|
105. |
Rename aborted. Insufficient permission.
|
|
2016-07-29 |
Cambio de nombre abortado. Permiso insuficiente.
|
|
109. |
What is the internal ID for the bibliographic record?
|
|
2016-07-29 |
¿Cuál es el ID interno para el registro bibliográfico?
|
|
110. |
Bib ID Lookup
|
|
2016-07-29 |
Búsqueda de Bib ID
|
|
111. |
What is the internal database ID for the patron account?
|
|
2016-07-29 |
¿Cuál es el identificador de base de datos interna para la cuenta de patrón?
|
|
112. |
Patron ID Lookup
|
|
2016-07-29 |
Búsqueda de Patrón ID
|
|
113. |
What is the TCN or accession ID for the record?
|
|
2016-07-29 |
¿Cuál es el TCN o adhesión de identificación para el registro?
|
|
114. |
TCN Lookup
|
|
2016-07-29 |
Búsqueda de TCN
|
|
116. |
"%1$s" is deleted. Show the deleted record anyway?
|
|
2016-07-29 |
"%1$s" esta eliminado. Mostrar el registro eliminado de todos modos?
|
|
117. |
Editing Related Patron
|
|
2016-07-29 |
Edición Patrón Relacionados
|
|
123. |
On Shelf Pull List
|
|
2016-07-29 |
En Estante lista de puesta
|
|
128. |
No patron visited yet this session.
|
|
2016-07-29 |
Ningún patrón ha visitado todavía esta sesión.
|
|
129. |
No record visited yet this session.
|
|
2016-07-29 |
Ningún registro ha visitado todavía esta sesión.
|
|
135. |
There was a problem with the download. The server returned a status %1$s : %2$s
|
|
2016-07-29 |
Hubo un problema con la descarga. El servidor devuelve un estado% 1 $ s:% 2 $ s
|
|
136. |
Statistical Category Editor
|
|
2016-07-29 |
Estadístico de Categoría del Editor
|
|
137. |
Non-Cataloged Type Editor
|
|
2016-07-29 |
No catalogados tipo de editor
|
|
138. |
Copy Location Editor
|
|
2016-07-29 |
Copiar la ubicación del Editor
|
|
142. |
Fieldmapper
|
|
2016-07-29 |
Asignador de campo
|