Translations by George Duimovich

George Duimovich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5182 of 82 results
46.
Cancel reason
2010-11-04
Annuler le motif
47.
Are you sure you're ready to commit this transfer?
2010-11-04
Êtes-vous certain d’être prêt à procéder à ce transfert?
48.
No results
2010-11-04
Aucun résultat
49.
One or more of the selected funds has a balance below its warning level. Continue?
2010-11-04
Le solde d’un ou de plusieurs des fonds sélectionnés est inférieur à son niveau d’avertissement. Voulez-vous continuer?
50.
Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?
2010-11-04
Êtes-vous certain? Avez-vous vu le message d’avertissement concernant la suraffectation d’un fonds?
51.
Save field values to a file
2010-11-04
Sauvegarder les valeurs de champ dans un fichier
52.
You have not selected any lineitems to claim.
2010-11-04
Vous n’avez sélectionné aucun article pour lequel une demande de réclamation est présentée.
53.
Are you SURE you want to cancel this copy?
2010-11-04
Êtes-vous CERTAIN de vouloir annuler cet exemplaire?
54.
Recv'd
2010-11-04
Reçu(e)
55.
Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?
2010-11-04
Supprimer les frais $${0} pour l’article '${1}, ${2} [${3}] de la facture?
57.
VENDOR PUBLIC
2010-11-04
FOURNISSEUR : PUBLIC
58.
Not all of the selected items had the attribute '${0}'. Choose OK to save those values that could be found.
2010-11-04
Les articles sélectionnés ne possèdent pas tous l’attribut '${0}'. Appuyer sur OK pour sauvegarder les valeurs qui n’ont pas pu être repérées.
59.
Apply
2010-11-04
Appliquer
60.
The selected vendor requires prepayment, according to records. Proceed anyway without required prepayment on this PO?
2010-11-04
Selon les dossiers, le fournisseur sélectionné exige un paiement anticipé. Procéder quand même sans exiger un paiement anticipé pour ce bon de commande?
61.
Are you sure you want to remove this tag from this fund?
2010-11-04
Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette étiquette de ce fonds?
62.
The selected vendor does not necessarily require prepayment, according to records. Require prepayment on this PO anyway?
2010-11-04
Selon les dossiers, le fournisseur sélectionné n’exige pas nécessairement un paiement anticipé. Exiger quand même un paiement anticipé pour ce bon de commande?
63.
Fund not yet loaded. Try coming back to this display later.
2010-11-04
Les fonds ne sont pas encore chargés. Essayer d’accéder plus tard à cet écran.
64.
Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?
2010-11-04
Supprimer ces frais $${0} '${1}' de la facture?
65.
This will rollback receipt of all copies for this purchase order. Continue?
2010-11-04
Cela aura pour effet d’annuler la réception de tous les exemplaires pour ce bon de commande. Voulez-vous continuer?
66.
Invoices
2010-11-04
Factures
67.
No values for attribute '${0}' found.
2010-11-04
Aucun résultat pour l’attribut '${0}'
68.
Record Details
2010-11-04
Détails sur le dossier
69.
Just now
2010-11-04
Maintenant seulement
70.
Canceled
2010-11-01
Annulé
71.
Claims (${0} existing)
2010-11-04
Réclamations (${0} existantes)
72.
Error removing tag from fund.
2010-11-04
Une erreur s’est produite lors du retrait de l’étiquette du fonds.
73.
You can't retrieve records until you've loaded a CSV file with bibliographic IDs in the first column.
2010-11-04
Vous ne pouvez pas récupérer les dossiers tant que vous n’avez pas chargé un fichier en format CSV comportant des identifications bibliographiques dans la première colonne.
74.
Cancel
2010-11-01
Annuler
75.
Are you sure you want to split this purchase order into one purchase order for every constituent line item?
2010-11-04
Êtes-vous certain de vouloir diviser ce bon de commande en aucun bon de commande pour chaque article constituant?
76.
Yes
2010-11-01
Oui
77.
[One moment...]
2010-11-01
[Un instant...]
78.
Cannot transfer. The source and destination funds are the same.
2010-11-04
Transfert impossible. La provenance et la destination des fonds sont les mêmes.