Translations by George Duimovich
George Duimovich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
46. |
Cancel reason
|
|
2010-11-04 |
Annuler le motif
|
|
47. |
Are you sure you're ready to commit this transfer?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous certain d’être prêt à procéder à ce transfert?
|
|
48. |
No results
|
|
2010-11-04 |
Aucun résultat
|
|
49. |
One or more of the selected funds has a balance below its warning level.
Continue?
|
|
2010-11-04 |
Le solde d’un ou de plusieurs des fonds sélectionnés est inférieur à son niveau d’avertissement.
Voulez-vous continuer?
|
|
50. |
Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous certain? Avez-vous vu le message d’avertissement concernant la suraffectation d’un fonds?
|
|
51. |
Save field values to a file
|
|
2010-11-04 |
Sauvegarder les valeurs de champ dans un fichier
|
|
52. |
You have not selected any lineitems to claim.
|
|
2010-11-04 |
Vous n’avez sélectionné aucun article pour lequel une demande de réclamation est présentée.
|
|
53. |
Are you SURE you want to cancel this copy?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous CERTAIN de vouloir annuler cet exemplaire?
|
|
54. |
Recv'd
|
|
2010-11-04 |
Reçu(e)
|
|
55. |
Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?
|
|
2010-11-04 |
Supprimer les frais $${0} pour l’article '${1}, ${2} [${3}] de la facture?
|
|
57. |
VENDOR PUBLIC
|
|
2010-11-04 |
FOURNISSEUR : PUBLIC
|
|
58. |
Not all of the selected items had the attribute '${0}'.
Choose OK to save those values that could be found.
|
|
2010-11-04 |
Les articles sélectionnés ne possèdent pas tous l’attribut '${0}'.
Appuyer sur OK pour sauvegarder les valeurs qui n’ont pas pu être repérées.
|
|
59. |
Apply
|
|
2010-11-04 |
Appliquer
|
|
60. |
The selected vendor requires prepayment, according to records.
Proceed anyway without required prepayment on this PO?
|
|
2010-11-04 |
Selon les dossiers, le fournisseur sélectionné exige un paiement anticipé.
Procéder quand même sans exiger un paiement anticipé pour ce bon de commande?
|
|
61. |
Are you sure you want to remove this tag from this fund?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette étiquette de ce fonds?
|
|
62. |
The selected vendor does not necessarily require prepayment, according
to records. Require prepayment on this PO anyway?
|
|
2010-11-04 |
Selon les dossiers, le fournisseur sélectionné n’exige pas nécessairement
un paiement anticipé. Exiger quand même un paiement anticipé pour ce bon de commande?
|
|
63. |
Fund not yet loaded. Try coming back to this display later.
|
|
2010-11-04 |
Les fonds ne sont pas encore chargés. Essayer d’accéder plus tard à cet écran.
|
|
64. |
Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?
|
|
2010-11-04 |
Supprimer ces frais $${0} '${1}' de la facture?
|
|
65. |
This will rollback receipt of all copies for this purchase order.
Continue?
|
|
2010-11-04 |
Cela aura pour effet d’annuler la réception de tous les exemplaires pour ce bon de commande.
Voulez-vous continuer?
|
|
66. |
Invoices
|
|
2010-11-04 |
Factures
|
|
67. |
No values for attribute '${0}' found.
|
|
2010-11-04 |
Aucun résultat pour l’attribut '${0}'
|
|
68. |
Record Details
|
|
2010-11-04 |
Détails sur le dossier
|
|
69. |
Just now
|
|
2010-11-04 |
Maintenant seulement
|
|
70. |
Canceled
|
|
2010-11-01 |
Annulé
|
|
71. |
Claims (${0} existing)
|
|
2010-11-04 |
Réclamations (${0} existantes)
|
|
72. |
Error removing tag from fund.
|
|
2010-11-04 |
Une erreur s’est produite lors du retrait de l’étiquette du fonds.
|
|
73. |
You can't retrieve records until you've loaded a CSV file
with bibliographic IDs in the first column.
|
|
2010-11-04 |
Vous ne pouvez pas récupérer les dossiers tant que vous n’avez pas chargé un fichier en format CSV comportant
des identifications bibliographiques dans la première colonne.
|
|
74. |
Cancel
|
|
2010-11-01 |
Annuler
|
|
75. |
Are you sure you want to split this purchase order into
one purchase order for every constituent line item?
|
|
2010-11-04 |
Êtes-vous certain de vouloir diviser ce bon de commande en
aucun bon de commande pour chaque article constituant?
|
|
76. |
Yes
|
|
2010-11-01 |
Oui
|
|
77. |
[One moment...]
|
|
2010-11-01 |
[Un instant...]
|
|
78. |
Cannot transfer. The source and destination funds are the same.
|
|
2010-11-04 |
Transfert impossible. La provenance et la destination des fonds sont les mêmes.
|