Translations by Florent Mertens
Florent Mertens has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
_Help
|
|
2007-06-20 |
_Aide
|
|
52. |
Disk Manager
|
|
2007-06-20 |
Gestionnaire de disque
|
|
53. |
Manage filesystem configuration
|
|
2007-06-20 |
Gère la configuration du système de fichier
|
|
54. |
Check for new partitions
|
|
2007-06-20 |
Détecte de nouvelles partitions
|
|
55. |
Disk manager
|
|
2007-06-20 |
Gestionnaire de disque
|
|
56. |
<Enter a mount point>
|
|
2007-06-20 |
<Entrer un point de montage>
|
|
57. |
Add
|
|
2007-06-20 |
Ajouter
|
|
58. |
Device
|
|
2007-06-20 |
Périphérique
|
|
59. |
Mount Point
|
|
2007-06-20 |
Point de montage
|
|
60. |
Formatting error
|
|
2007-06-25 |
Erreur de format
|
|
2007-06-20 |
Options mal formatées
|
|
61. |
<i>%s</i> contains an invalid character.
Mount point should be in /media/. Alternatively, you can enter a simple name, like <i>disk</i>.
|
|
2007-06-25 |
<i>%s</i> contient un caractère invalide.
Les point de montage doivent être dans /media/. Alternativement, vous pouvez entrer un simple nom, comme <i>disque</i>.
|
|
2007-06-20 |
<i>%s</i> contient un caractère invalide.
Les point de montage doivent être dans /media/. Alternativement, vous pouvezentrer un simple nom, comme <i>disque</i>.
|
|
62. |
Return options to defaults
|
|
2007-06-20 |
Revenir aux options par default
|
|
63. |
Select a directory
|
|
2007-06-20 |
Sélectionne un répertoire
|
|
64. |
Wrong mount point
|
|
2007-06-20 |
Mauvais Point de montage
|
|
65. |
<i>%s</i> is currently in use.
You should try another one.
|
|
2007-06-20 |
<i>%s</i> est actuellement utilisé.
Vous devriez essayer un autre.
|
|
66. |
Options formatting error
|
|
2007-06-20 |
Options mal formatées
|
|
67. |
<i>%s</i> is not formatted correctly.
Options should be separated by coma (,)
|
|
2007-06-20 |
<i>%s</i> n'est pas formaté correctement.
Les options doivent être séparé par une virgule (,)
|
|
68. |
Reverting to an older version?
|
|
2007-06-20 |
Revenir à une ancienne version ?
|
|
69. |
This will apply the following changes:
|
|
2007-06-25 |
Cela va appliquer les changements suivants :
|
|
70. |
Do you want to continue?
|
|
2007-06-25 |
Voulez vous continuer ?
|
|
71. |
Emptying History?
|
|
2007-06-20 |
Vider l'historique
|
|
72. |
Do you want to empty the History?
|
|
2007-06-20 |
Voulez vous vider l'historique ?
|
|
73. |
Removing unknown devices from
the configuration file?
|
|
2007-06-20 |
Supprimer des périphériques inconnues du
fichier de configuration ?
|
|
74. |
I can not find any existing block devices
corresponding to the following devices:
|
|
2007-06-20 |
Je ne trouve pas de périphériques existant
correspondant aux périphériques suivants :
|
|
75. |
It is advisable to remove them in order to avoid failed mount
at start-up. Select the ones you want to remove.
|
|
2007-06-20 |
Il est recommandé de les supprimer pour éviter des échec de montage
au démarrage. Sélectionnez ceux que vous voulez supprimer.
|
|
76. |
Remove selected
|
|
2007-06-20 |
Supprimer sélection
|
|
77. |
Don't show me this warning in the future.
|
|
2007-07-02 |
Ne me montrez pas cet avertissement à l'avenir.
|
|
78. |
Duplicate entry detected
|
|
2007-06-20 |
Entrées en double détecté
|
|
79. |
The following entries of your configuration file use the same mount point:
|
|
2007-06-25 |
Les entrées suivantes du fichier de configuration utilisent le même point de montage :
|
|
80. |
Two different devices can not share the same mount point.
You should select the one you want, and the others will be commented.
They will be kept in the configuration file, but will be disabled.
|
|
2007-06-25 |
Deux périphériques différents ne peuvent pas partager le même point de montage.
Vous devriez sélectionner celui que vous voulez, et les autres seront commentés.
Ils seront gardé dans votre fichier de configuration, mais seront désactivés.
|
|
81. |
Keep selected
|
|
2007-06-20 |
Garder la sélection
|
|
82. |
translator-credits
|
|
2007-06-20 |
Mertens Florent <flomertens AT gmail.com>
|
|
83. |
Available size can differ from free size
because some space may be reserved for the root user.
|
|
2007-06-25 |
La taille disponible peut différer de la taille libre
car de la place peut être réservé pour l'utilisateur root
|
|
2007-06-20 |
La taille disponible peut differer de la taille libre
car de la place peut être reservé pour l'utilisateur root
|
|
84. |
Enable
|
|
2007-06-20 |
Active
|
|
85. |
Mount point
|
|
2007-06-20 |
Point de montage
|
|
86. |
Type
|
|
2007-06-20 |
Type
|
|
87. |
Total
|
|
2007-06-20 |
Total
|
|
88. |
Free
|
|
2007-06-20 |
Libre
|
|
89. |
Used
|
|
2007-06-20 |
Utilisé
|
|
90. |
%i new partition(s) can be configured.
|
|
2007-06-20 |
%i nouvelles partition(s) peuvent être configurées.
|
|
91. |
All partitions are configured
|
|
2007-06-20 |
Toutes les partitions sont configurées
|
|
92. |
%i partitions are in use. (total size : %s)
|
|
2007-06-20 |
%i partitions sont utilisées. (taille total : %s)
|
|
93. |
Editing system partition?
|
|
2007-06-20 |
Éditer une partition système ?
|
|
94. |
<i>%s</i> is an important system partition.
Be really careful when editing it, or you may have
serious problems. Do you want to continue?
|
|
2007-06-25 |
<i>%s</i> est une partition importante pour le système.
Faite très attention en l'éditant, ou vous pouvez avoir de
sérieux problèmes. Voulez vous continuer ?
|
|
2007-06-20 |
<i>%s</i> est une partition importante pour le système.
Faite très attention en l'éditant, ou vous pouvez avoir de
sérieux problèmes. Voulez vous continuer ?
|
|
95. |
Unmount
|
|
2007-06-20 |
Démonter
|
|
96. |
Mount
|
|
2007-06-20 |
Monter
|