Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
91100 of 106672 results
91.
GNU a2ps converts files into PostScript for printing or viewing. It uses a nice default format, usually two pages on each physical page, borders surrounding pages, headers with useful information (page number, printing date, file name or supplied header), line numbering, symbol substitution as well as pretty printing for a wide range of programming languages.
Description
GNU a2ps konvertiert Dateien nach PostScript zum Ausdrucken oder Anschauen. Es hat ein nettes Standardformat, typischerweise zwei Seiten auf einer physikalischen Seite, Seitenränder, Kopfzeilen mit nützlichen Informationen (Seitenzahl, Druckdatum, Dateiname oder angegebener Text), Zeilennummerierung und Symbolersetzung sowie Schöndruck für diverse Programmiersprachen.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a2ps
92.
Historically, a2ps started as a text to PostScript converter, but thanks to powerful delegations it is able to let you use it for any kind of files, ie it can also digest manual pages, dvi files, texinfo, ....
Description
Historisch gesehen war a2ps ursprünglich ein Konverter für Text nach PostScript, aber dank kluger Delegierung kann man es jetzt für alle möglichen Arten von Dateien verwenden. Es kann z.B. auch Handbuchseiten, dvi-Dateien, Texinfo (…) bearbeiten.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a2ps
93.
Among the other most noticeable features of a2ps are:
- various encodings (all the Latins and others),
- various fonts (automatic font downloading),
- various medias,
- various printer interfaces,
- various output styles,
- various programming languages,
- various helping applications,
- and various spoken languages.
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Zu den auffälligsten Merkmalen von a2ps gehören:
- verschiedene Codierungen (alle Lateinischen und andere),
- verschiedene Schriften (automatisches Herunterladen von Schriften),
- verschiedene Medien,
- verschiedene Druckerschnittstellen,
- verschiedene Ausgabestile,
- verschiedene Programmiersprachen,
- verschiedene Hilfsanwendungen,
- und verschiedene gesprochene Sprachen.
Translated by Stephan Woidowski
Reviewed by Christoph Gerlach
Located in Package: a2ps
94.
Motorola DSP56001 assembler
Summary
Assembler für Motorola DSP56001
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: a56
95.
a56 is an assembler for the Motorola DSP56001 family of microcontrollers.
Description
a56 ist ein Assembler für die Mikrocontroller-Familie Motorola DSP56001.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a56
96.
It is capable of compiling the firmware used in Linux' dsp56k.c driver.
Description
Er ermöglicht die Kompilierung der Firmware, die im dsp56k.c-Treiber von Linux verwendet wird.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a56
97.
Example DSP code for musical effects such as chorus, flange, and reverb can be found at http://www.zdomain.com/a56/src/examples/ (unfortunately copyright prevents distribution).
Description
Beispielhaften DSP-Code für musikalische Effekte wie Chorus, Flanger und Hall finden sie unter http://www.zdomain.com/a56/src/examples/ (leider verhindert das Urheberrecht seine Verteilung).
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a56
98.
chase action game
Summary
Jagd-Actionspiel
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a7xpg
99.
A7Xpg is another gem among many by Kenta Cho.
Description
A7Xpg ist ein weiteres Spiel von Kenta Cho.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a7xpg
100.
chase action game - game data
Summary
Action-Verfolgungsspiel - Spieldaten
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: a7xpg-data
91100 of 106672 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexander Hartl, Björn Ternes, Carlos Perelló Marín, Carsten Gerlach, Christian Flasche, Christoph Gerlach, Daniel, Daniel Schury, Daniel Winzen, David Ayers, Denise Tiersch, Dennis Baudys, Dr. Peter Netz, E. Frank Sandig, Eduard Gotwig, Florian Greinus, Ghenrik, Hendrik Schrieber, Jakob Kramer, Jan Simon, Jens Krüger, Johannes Storm, Jonas Endersch, Jonathan Kolberg, Joshua Feis, Joshua Wiedekopf, Julian Keens, Jürgen Schwarze, Kevin Gath, Laurent Kap, Lothar Serra Mari, Lucas Meyer, Lukas Bögelein, MJJoker, Manfred Wiktorin, Marc Rodrigues, Marijo Mustac, Mark Mahler, Marsu, Martin Weil, Marvin S., Max Wiedenmann, Michael Steuernagel, Michael Vogt, Michael Wehram, Moritz Baumann, Nico Bauer, Oliver Duerre, Pascal De Vuyst, Patrick Seemann, Phil Krämer, Philipp Christen, Phillip Sz, Robin, Ronald Müller, Sascha, Simeon, Startlett, Stefan Gebhardt, Stephan Woidowski, Steve Langasek, Sven Seelbach, Thirafydion, Thomas Schwiertz, Tobias Bannert, Torsten Franz, dstaubsauger, greenscandic, hpeck, kilaviljenn, scrawl, shilbert, stepstra, Łukasz Zemczak.